Перевод "degrees of freedom" на русский
Произношение degrees of freedom (дегриз ов фридем) :
dɪɡɹˈiːz ɒv fɹˈiːdəm
дегриз ов фридем транскрипция – 31 результат перевода
- Four.
- Well, assuming three degrees of freedom at every turn...
- 3 to the power of 4...
— Четыре.
— Итого, считая по три возможных направления на каждом перекрёстке... три в четвёртой степени...
— 81.
Скопировать
Traditionally, in our sport, you have a few trails coming down a hill.
But standing on top of a mountain and having 360 degrees of options, that's freedom.
The only limit is your imagination.
Традиционно в нашем виде спорта, у вас есть несколько любимых троп для спуска с холмов.
Но находясь на вершине горы, и имея возможность поехать в любом направлении, осознаешь, что такое - свобода.
Единственным ограничением является ваше воображение.
Скопировать
- Four.
- Well, assuming three degrees of freedom at every turn...
- 3 to the power of 4...
— Четыре.
— Итого, считая по три возможных направления на каждом перекрёстке... три в четвёртой степени...
— 81.
Скопировать
He understood and praised my work!
Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
West, inside and clear the hose.
Resistant to heat of 3,000 degrees.
Harder than diamond.
Вест, давай внутрь.
Выдерживает температуру в три тысячи градусов.
Тверже алмаза.
Скопировать
Death to fascism.
- Freedom of the people.
Here we are punished.
- Смерть фашизму.
- Свободу народу.
Вот мы и наказаны.
Скопировать
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Скопировать
Insufficient data.
Without freedom of choice, there is no creativity.
Without creativity, there is no life. The Body dies.
Недостаточно данных.
Без свободы выбора нет творчества.
Без творчества нет жизни.
Скопировать
Readings indicate the entire planet is covered with growth like this.
Even at the poles there's very little variation in temperature, which maintains a planet-wide average of
I know.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса.
Знаю.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
"The ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
You are stopping this?
All instruments of violence on this planet now radiate a temperature of 350 degrees.
They are inoperative.
Так это были вы? Вы?
Все предметы вооружения на этой планете теперь излучают температуру в 350 градусов.
Их невозможно использовать.
Скопировать
It has always been so.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
You'll call me captain Poof.
Our freedom of movement will be bigger.
Long live captain Poof!
Называйте меня капитан Пуф.
Мы станем свободными.
Да здравствует капитан Пуф.
Скопировать
Grandpa never did a shocking thing in all his born days.
It's a matter of personal freedom.
And some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Дедушка никогда никого не шокировал.
Это вопрос личной свободы.
И какой-то идиот-законик в Вашингтоне выдумал про кукурузный ликер.
Скопировать
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Скопировать
Finally he was free.
Was not there again this freedom is purchased at the cost of cowardice?
The answer was not interested.
Наконец он был свободен.
Не была ли снова эта свобода куплена ценой трусости?
Ответ его не интересовал.
Скопировать
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children, or adults who care too excessively for children, all will be erased from the register with an X.
An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of
A ringleader will be executed or given life in prison...
их имена вычеркнут Крестом. Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Скопировать
"Suspect vehicle, 1970 Dodge Challenger, white in colour."
(* "Freedom of Expression" by the JB Pickers)
(truck driver honks)
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
((музыка) "Свобода слова" от JB Рiсkеrs)
(сигнал дальнобойщика)
Скопировать
In exchange for all the corn and stores you held in Bristol and 200 cannon.
That was the price of your freedom, sir.
I did what I considered to be right!
В обмен на всё, что осталось в Бристоле и на 200 пушек.
- Это цена вашей свободы
- Я делал то, что считал правильным!
Скопировать
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Островные обитатели созерцали наши походы. Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Скопировать
Nothing to eat, no proper clothes...
A couple of lousy anti-tank weapons, 20 degrees of frost...
At night we hurdled up in "winter-aid" blankets ...but shivered as though we were naked
Ни еды, ни нормальной одежды...
Пара старых противотанковых ружей, 20 градусов мороза...
По ночам кутаешься в выданные зимние одеяла но все равно дрожишь, будто ты голый.
Скопировать
Of course I can.
You might say it's the fear of solitude and of freedom.
Because real freedom always leads to solitude.
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Это, если хотите, страх одиночества и свободы.
Потому что настоящая свобода - всегда одиночество.
Скопировать
I passed my finals and got a teaching job, and Andreas became an associate professor.
We bought a little house out of town and furnished it by degrees.
We built something together.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Мы купили маленький дом за городом и постепенно его обставляли.
Мы вместе строили жизнь.
Скопировать
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
Freedom makes every citizen a judge and prevents us from doing our jobs!
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Свобода позволяет любому гражданину судить мешать доскональному выполнению наших обязанностей!
Скопировать
We haven't advanced even one step towards the total liberation of mankind.
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination
For me, your rebellion is sterile.
Мы ни шаг не продвинулись в сторону полного освобождения человечества.
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.
Я считаю, что твоя революция стерильна.
Скопировать
A relation of equivalence in an entirety E... ..is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Number of liberty degrees is synonymous with size.
If V is size N
Отношение равенства во множестве E есть отношение рефлексивное, симметричное и транзитивное.
Количество свободных степеней синонимично занимаемому объёму.
Возьмём V размером N.
Скопировать
Ah, that's too bad...
(singing) Shouting the battle cry of freedom...
- It could be the two rear flankers, Sir Except that there's three of them.
Очень жаль.
Я поеду в фургоне. Меня мучают боли.
Мы посылали двоих в патруль, а теперь их трое.
Скопировать
Nobody is free if those around you aren't.
The freedom of others instead of conditioning mine, it is the necessary consequence and confirmation
It has not been the last time, right?
Никто не может быть свободен, пока свободы нет вокруг него.
Свобода других всего лишь необходимое следствие и подтверждение твоей собственной свободы
Это было не в последний раз, правда?
Скопировать
Stick around.
Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom.
We interrupt your merrymaking to bring you General Midwinter himself.
Побудь здесь.
Дамы и господа, свободные братья.
Мы прерываем ваше веселье. Сейчас перед вами выступит сам генерал.
Скопировать
Attention!
Tomorrow morning at dawn the peoples of Latvia go into battle for freedom.
Tomorrow morning at dawn we are going to be there to help them.
Равняйсь!
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
Скопировать
Close the doors, there is a stranger amongst us!
He is in North section of the warehouse bearing two seven zero degrees, behind cover.
He is a danger to us, he must be destroyed!
Закройтедвери. Естьпосторонний.
Оннаходитсявсевернойсекциисклада.270градусов,вукрытии .
Он- опасностьдлянас . Ондолженбытьуничтожен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов degrees of freedom (дегриз ов фридем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degrees of freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегриз ов фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
