Перевод "неловкий" на английский
Произношение неловкий
неловкий – 30 результатов перевода
О, мне и в голову не могло прийти.
Знаете, такая разница в возрасте, даже неловко. Хотя почему нет?
Жизнь коротка.
This is a fix-up?
Well,I just--it never would have occurred to me,you know, because of the vast age difference.
But,hell.Why not?
Скопировать
О, да!
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Oh, God.
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward stage before you're camera-ready.
So we will start off with some erotic massage and some...
Скопировать
Это - небольшая, мать твою, неловкость, разве не так?
- Неловкость?
- Да.
It's a little fuckin' awkward, don't you think?
- Awkward?
- Yeah.
Скопировать
- Когда забыла про мой.
Мне снова неловко.
- Слушай, если ты хочешь, то я пойду.
- Uh, when you forgot mine?
- Again. Awkward
- Look, uh. If you need me to... I'llll go.
Скопировать
и это не нормально и неловко, и он не знает должен ли он разговаривать со мной или нет.
это просто неловкое положение.
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
And it's weird and awkward, and he doesn't know whether he should talk to me or not talk to me.
it's just such an awkward situation.
I'd rather it be group awkwardness,you know?
Скопировать
Иззи Стивенс?
Я рассказываю тебе что-нибудь, а потом чувстую себя неловко, ты сказал Иззи Стивенс?
Нет, я не говорил Иззи Я сказал Мередит.
Izzie stevens?
I share something with you that I clearly feel uncomfortable about, and you tell izzie stevens?
Oh, so that's better?
Скопировать
Чёрт бы вас побрал, вице-президент Крейг!
- Это так.. неловко.
- У меня ушная инфекция.
You could be killing us all!
This is so embarassing.
I have an ear infection. What are you seeing the doctor for?
Скопировать
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Скопировать
- Это хорошо, а Вы как?
Почему так неловко?
Вы никогда раньше не видели своего коллегу счастливым?
- It's good, how about you?
Why so awkward?
You never saw a colleague get a happy ending before?
Скопировать
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Скопировать
Нет.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
No.
You're in an awkward situation.
Take some time off.
Скопировать
И...
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
And, uh...
It was a little awkward when she came back from the city.
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career.
Скопировать
Думаешь, есть такая возможность?
Потому что это может быть весьма неловко для нас.
Ну, мы никогда не узнаем, потому что она не может пробоваться.
You think that's even a possibility?
'Cause that could be very embarrassing for us.
Well, we're never gonna have to find out because she can't try out.
Скопировать
Скажи ей, что она сука!
Такие неловкие ситуации часто случаются.
И я знаю, всё это может быть затруднительным.
Yeah! Tell her she's a bitch!
These are awkward situations often.
And I know it can be difficult.
Скопировать
- Посмотрите на этих людей.
Вы не находите, что для них это тяжело и неловко?
Эти люди - куски дерьма.
Look at these people.
Do you not find this sad and embarrassing for them?
Those people are pieces of shit.
Скопировать
Это... Я не знаю...
Ты ставишь меня в неловкое положение ..
$300?
That...
I don't know. That makes me kind of uncomfortable.
$300?
Скопировать
Мне просто...
Мне неловко носить женскую одежду ...
Ну всё.
I just...
I feel uncomfortable wearing the dress.
Okay.
Скопировать
Тогда вынуждена идти в "American Girl".... и заказывать там одежду для больших кукол.
Майкл, нельзя делать то.. от чего вам неловко ..
Джейн говорит что не стоит делать того, что не пугает.
So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.
Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with.
Jan says anything that doesn't scare us is not worth doing.
Скопировать
Уж прости.
Неловко как-то вышло.
Томография выявила тромб в руке моей пациентки, а это означает...
Sorry.
That was awkward.
Pet scan revealed a blood clot in my patient's arm, which means...
Скопировать
Но через несколько дней они выдохлись.
Поначалу это было неловко. В итоге они начали разговаривать.
И оказалось, что у них много общего.
- At first, they did fight. But after a few days, they were worn out.
At the beginning, it was awkward.
Eventually they started talking, and it turned out they had a lot in common.
Скопировать
Можешь не сомневаться.
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
А знаешь, это очень по-мужски - наиграться с тобой вдоволь, а потом обращаться, как со всеми остальными.
Yes,we sure have.
And let me tell you,those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
You know,you think he'd be man enough to suck it up and treat you like everyone else.
Скопировать
Спасибо.
Я надеюсь тебе не было неловко.
Это был великий день.
Thanks.
I hope that wasn't too awkward for you.
It was a big day.
Скопировать
Джон собирался встретиться с родителями, а я собирался получить свой сертификат на шесть месяцев.
Эрл, если бы я захотел неловкого молчания, я бы пошол на свидание со своей женой.
Небольшая неловкость это нормально.
John was going to make up with his parents, and I was going to get my certificate for six months off my sentence.
Earl, if I wanted uncomfortable silence, I would have made a lunch date with my wife.
A little awkwardness is completely normal.
Скопировать
Эрл, если бы я захотел неловкого молчания, я бы пошол на свидание со своей женой.
Небольшая неловкость это нормально.
Это классическое восстановление дружественных отношений.
Earl, if I wanted uncomfortable silence, I would have made a lunch date with my wife.
A little awkwardness is completely normal.
So far, this is a classic reconciliation.
Скопировать
Проходи.
Ваша милость должны простить мне мою неловкость,
Бог наградил меня подагрой в качестве великого испытания.
- Come.
- Your Grace must forgive my incapacity.
God has given me gout, as a great trial.
Скопировать
Слушай, давай уйдем отсюда, ладно?
Это - небольшая, мать твою, неловкость, разве не так?
- Неловкость?
Listen, can we just get out of here, all right?
It's a little fuckin' awkward, don't you think?
- Awkward?
Скопировать
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Лиза, я не хотел поставить вас в неловкое положение.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
- I don't really feel comfortable talking to you about this. - Oh...
Lisa, I didn't mean to make you feel uncomfortable.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you.
Скопировать
Безразличие.
Да ладно тебе, это неловко.
В тебе говорит страх.
The not caring.
Oh, come on, this is embarrassing.
This is fear talking.
Скопировать
Ну и.
- Неловкая ситуация.
- Почему?
So.
- This is awkward.
- What's awkward?
Скопировать
Ну, да ладно.
И так уже ясно, что тебе неловко.
Ты всё равно милая и нравишься мне.
But that's okay.
I understand if I make you uncomfortable.
You're still a nice girl and I still like you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неловкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неловкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение