Перевод "delusions of grandeur" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
grandeurвеличие благолепие величественность грандиозность
Произношение delusions of grandeur (делужонз ов грандйуо) :
dɪlˈuːʒənz ɒv ɡɹandjˈʊə

делужонз ов грандйуо транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing.
- Delusions of grandeur, huh?
- Svend is just talking.
Ничего.
- Восхищаешься, да?
- Свен просто болтал.
Скопировать
You see, I went through the LuthorCorp financials and it turns out I'm worth five times what you're offering me. And that only takes into account what you report to Uncle Sam.
Don't be getting delusions of grandeur, my boy.
- Tell me something, Dad.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Осторожней с манией величия, сынок.
- Скажи мне кое-что, отец. - Что?
Скопировать
- In my experience when you want the best, you simply pay them what they're worth.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Does this sway you?
- На моем опыте, если хочешь быть лучшим, просто плати столько, сколько надо.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
А это вас заинтересует?
Скопировать
Blockhead!
This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Be careful. Neighbors are like roof tiles: Water flows from one to another.
- Ты что, плюешься в мою сторону?
- Да, потому что ты - злая и завистливая.
Этот болван совсем зазнался!
Скопировать
Well, I'm honored. Now listen, you incarnate prickly heat. Ask Topaze what he means by making me wait 25 minutes.
The man has delusions of grandeur.
Ah, Dr Stegg?
Послушайте, вы, прыщ на ровном месте, что там себе думает Топаз, заставляя меня ждать 25 минут?
У него мания величия!
- Доктор Стегг?
Скопировать
But there are areas of self betrayal.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
- In other words a megalomaniac.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Чрезмерные амбиции, мания величия.
- Иными словами, мегаломания. - Совершенно верно.
Скопировать
So let me bring them to justice.
You have delusions of grandeur, my boy.
Do you think that France can afford a financial scandal?
Привлеките к суду меня.
Вы не того пошиба.
Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
Скопировать
By the way, Joseph, she talked about three billion ...
I hope she does not have delusions of grandeur?
Agent x22 should have been you offer the lowest price.
Кстати, Жозеф, Каролина говорила мне о трех миллиардах.
Надеюсь, это было не под влиянием синдрома?
Наш агент должна была предложить вам минимальную сумму.
Скопировать
Since neither you nor I were there, it must be one of the First Ones.
You're having delusions of grandeur again.
If you're going to have delusions, may as well go for the really satisfying ones.
Поскольку это не были ни вы, ни я, видимо, это кто-то из Первых.
Вы снова грезите о богоподобном.
Ну, если и грезить о чем-то, то о чем-нибудь действительно стоящем.
Скопировать
Have you taken a look at your troops?
They're ex-slaves with delusions of grandeur.
They'll never overthrow the Alliance.
Что ты видишь, глядя на своих солдат?
Они бывшие рабы с манией величия.
Они никогда не свергнут Альянс.
Скопировать
and curiosity, and you're too good at it.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing.
И любопытства. И тебе эти вычисления хорошо даются.
Не позволяй своим успехам заражаться манией величия.
Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он - ничто.
Скопировать
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Not a chance!
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
Еще бы!
Скопировать
Orac, it was only a game.
Orac with delusions of grandeur, Zen unable to control the ship.
I'd say we've a lot of little problems on our hands.
Это же просто игра, Орак.
У Орака приступ мегаломании, а Зен не может контролировать корабль.
Кажется, у нас тут целая куча проблем.
Скопировать
A Jedi knight?
I'm out of it for a little while, everybody gets delusions of grandeur.
I'm all right, pal.
Джедай?
Стоит мне немного отойти от дел, и у всех развивается мания величия.
Со мной все в порядке, дружок.
Скопировать
Chewbacca can do it.
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
You did it!
Чубакка умеет.
Я здесь весь разобран на куски, а у тебя мания величия!
Молодец!
Скопировать
I'm setting the example... and what I've done is going to be puzzled over... and studied... and followed... forever.
Delusions of grandeur.
You should be thanking me.
Я подаю пример... и над тем, что я сделал, придётся поломать голову... учиться... и следовать всегда.
Мания величия.
Вы должны быть благодарны мне.
Скопировать
Insult me. I deserve it.
You got delusions of grandeur?
It's about that letter from Pierrot's mother.
- Я это заслужил.
- Мания величия тебе не грозит.
- Насчет письма от матери Пьеро.
Скопировать
He wants to arrest me.
Delusions of grandeur!
- I'll get you. It's written.
Хочет меня арестовать.
У него мания величия.
Я тебя арестую.
Скопировать
Well, yeah. Oh, come on. Aren't you curious?
Mysteriously, my interest in tall, dark mannequins with delusions of grandeur has dwindled, but, hey,
Snob.
Давай же, неужели тебе не интересно?
Мистическим образом, мой интерес к высоким таинственным манекенам с манией величия поугас, но ты - давай, восхищайся.
Снобка.
Скопировать
So, then... no superhuman relapses, right?
No, uh, delusions of grandeur or weird headaches, shorting stuff out with your brain?
Nope, nope, none of that.
Так значит... у тебя нет никаких суперменских рецидивов?
Никакой мании величия, или странной готовной боли, никаких вспышек в мозгу?
Нет, нет ничего такого.
Скопировать
What an outfit!
This family sure has delusions of grandeur!
The father is Santa Claus and the daughter is a Princess...
Какое платье!
Да, эта семья не страдает от отсутствия мании величия!
Отец - Дед Мороз, а дочь - принцесса...
Скопировать
I can help you, Robin.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
It's not a condition. It's the future.
Я могу помочь вам, Робин.
Вы страдаете манией величия, вызванной вашим основным заболеванием.
Это не расстройство, это будущее.
Скопировать
Well, I guess I have to own that, but, uh...
"Delusions of grandeur"?
No.
Полагаю, что это так, но ...
"мания величия"?
Нет.
Скопировать
I have no questions.
You're an evil, sexually perverted sociopath with pathetic delusions of grandeur.
The rest is just details.
У меня нет вопросов.
Ты - злой, порочный социопат-извращенец с жалкой манией величия.
Остальное - лишь детали.
Скопировать
Deep down, I am convinced that like most so-called cases of madness hers is one of genuine possession.
It is strange that almost the sole forms of it should be pride and terror, delusions of grandeur and
She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit.
В глубине души я убежден, что как и во многих случаях так называемого "безумия" , ее болезнь в действительности происходит от одержимости.
Как странно, что чаще всего она принимает форму гордыни и страха, мании величия или преследования.
Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ.
Скопировать
I thought they were good at that kind of thing.
Well, they both have minor strengths as well as delusions of grandeur.
It's a bad combination, so I'm gonna call a repairmen.
Я думал, они хороши в таких вещах.
У них обоих есть значительная сила, равно как и мания величия.
Это плохая комбинация, так что я вызову мастера.
Скопировать
Shh, shh, lower your voice.
I don't know which is worse, his lack of military experience or his delusions of grandeur.
To fortify the church is rash, to use the headstones folly.
Говори тише.
отсутствие у него боевого опыта или его мания величия.
Укрепление церкви - это безрассудство, а использование надгробий - прихоть.
Скопировать
And you saw what I did with entitlement.
Hubris is giving you delusions of grandeur, Frank.
Let's say Walker squeaks by.
И ты видел, что я провернул с субсидиями.
Из-за гордыни ты страдаешь манией величия, Фрэнк.
Давай предположим, что Уокер со скрипом останется
Скопировать
we can return to Wall Maria!
We can no longer indulge your delusions of grandeur!
pig.
то сможем вернуться к стене Мария!
Мы уже сыты по горло вашими играми в героев!
свинья.
Скопировать
Classic manic episode...
Sudden onset, pressured speech, delusions of grandeur, disordered thought, hallucinations.
- And?
Стандартный эпизод маниакальности...
Экспромт, сдавленная речь, мания величия, хаотичные мысли, галлюцинации.
-И?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delusions of grandeur (делужонз ов грандйуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delusions of grandeur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делужонз ов грандйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение