Перевод "demolishing" на русский
Произношение demolishing (демолишин) :
dɪmˈɒlɪʃɪŋ
демолишин транскрипция – 30 результатов перевода
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
Скопировать
His highness does everything in his power to suppress it.
Demolishing luther's arguments.
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Скопировать
It's now been 1-1/2 hours, and I still haven't got any husband.
If I don't have a husband within 5 minutes, then I'm demolishing the entire house!
Be my guest!
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
Если через пять минут я не получу мужа, то разрушу весь дом!
Ради бога.
Скопировать
If Security demolishes 747,
I have a small chance of demolishing Mars.
December 20th 77.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,..
...то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
20-е декабря 1977-го года.
Скопировать
Imagine an old woman comes to dinner with you.
drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing
Got that?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Это пока понятно?
Скопировать
Of course.
Soon the city will come and start demolishing.
Where will we go?
Конечно.
Скоро начнут разрушать дома
Куда нам идти?
Скопировать
A cultural monument!
Demolishing it means cutting off the life-giving roots that nourish and spiritually enrich our people
Then throw into fire the works of Rustaveli and Dante!
Памятник культуры!
Ведь разрушить его - это перерубить живительные корни, которые питают и духовно обогащают народ.
Так бросьте в костер произведения Руставели, Данте!
Скопировать
I thought you were studying.
How can I do me essay with you demolishing the house?
All right, all right.
А я так понял, что ты занимаешься.
Ага, позанимаешься тут, когда под тобой дом ломают.
Ладно, ладно.
Скопировать
Filling up the ravines.
Demolishing, building.
Covering with asphalt.
Засыпает овраги.
Сносит, возносит.
Заливает асфальтом.
Скопировать
That was the first time I saw them exchanging more than three words.
Now Seraphin was demolishing his house.
Go.
Я впервые видела их вместе.
Серафим принялся сносить свой дом.
Пошли!
Скопировать
What do you mean, who?
The man who's demolishing his house.
He's got blood in his head.
Так он же!
Тот, кто дом сносит!
На нем кровь
Скопировать
It kills me that hero the thing is plugged 90s.
Instead of demolishing Dad pulls, these small suburban rec are overdoses.
And you're different?
Знаешь, что обидней всего? Героин стал обычным делом теперь.
Вместо того, чтобы танцевать на выпускном балу,.. Режиссёр Дэвид Велоз ...эти козлы прикидываются Одингом в школьной студии.
Чем ты лучше их? Бен Стиллер
Скопировать
See how they try to imitate our emotions now!
Whatever performance this Sim puts on, remember we are only demolishing artificiality!
Let he who is without Sim cast the first stone.
Bидитe, кaк oни cтapaютcя имитиpoвaть нaши чувcтвa!
Чтo бы ни изoбpaжaлa здecь этa фaльшивкa, пoмнитe: мы уничтoжaeм тoлькo иcкуccтвeннocть!
Пуcть тoт, в кoм нeт микpocхeмы пepвым бpocит кaмeнь.
Скопировать
- Okay.
Demolishing a Trans Am, was that necessary?
Oh, um, yeah.
- Ладно.
Обязательно было разбивать машину?
Да.
Скопировать
The flange is bent.
To fix it, we need to get into the pipes, which means demolishing the tile.
My contractor estimates $20,000.
Фланец погнут.
Чтобы починить его, нужно добраться до труб, что означает демонтаж плитки.
Мой подрядчик оценивает это в $20,000
Скопировать
she OK'd it all.
Demolishing you in front of the Minister, is a way of screwing with you.
I'm serious.
Она одобрила.
Позоря тебя перед министром, она с тобой заигрывает.
Ну да, я серьезно.
Скопировать
Cool.
Marty, Marty, they're demolishing public housing to make room for a goddamn Wal-Mart, with their outsourced
Hypocrites.
Классно.
Марти, Марти, они сносят муниципальное жилье для того чтобы освободить место для проклятых Уолмартов, товары для которых делают в третьих странах, на предприятиях с рабскими условиями труда, и выдавая все это общественности за экономический рост.
-Лицемеры.
Скопировать
I'm coming to regret it.
You're demolishing me.
All in good fun, my friend.
И уже начинаю жалеть об этом.
Вы обыгрываете меня.
Это же все ради забавы, мой друг.
Скопировать
I am Peter Hein, the flying fighter
Totally in demolishing you, I am Kanal Kannan
Dear!
Я Питер Хейн, летающий борец!
Ну и чтобы окончательно добить вас, я Канал Каннан! Дорогой!
Хочешь пустить в ход кулаки?
Скопировать
(laughing) Just you wait - just you wait - I'll put him into my next novel:
artist as a twisted and incompetent failure whose one sick pleasure in his sad little loveless life is demolishing
- What about the new book, Angel? How's it going?
Ничего, дайте срок, я выпишу его в новом своем романе выведу этого гада как бездарного завистника, у которого лишь одна радость в его бесплодной жизни.
Куснуть творчество женщин, более талантливых и успешных чем он!
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
Скопировать
Told me what?
Thompson, we plan on demolishing the hotel.
Oh. I see.
Не сказали о чем?
Мисс Томпсон, мы планируем снести отель.
О. Понятно.
Скопировать
They broadcast from the woods.
I'm demolishing the radio pirate's house in the morning.
At 5 pm it is quite, quite over.
Трансляция идет из леса.
Завтра утром мы найдем их.
Снесем дом хозяина и все закончится.
Скопировать
Hurry and start packing.
We're demolishing this building.
Demolishing?
Быстро собирайте вещи.
Мы сносим здание.
Сносите?
Скопировать
We're demolishing this building.
Demolishing?
All of the sudden?
Мы сносим здание.
Сносите?
Почему так неожиданно?
Скопировать
We're on our way.
Demolishing the hospital is what triggers the time-shift.
So, don't demolish it.
Мы уже едем.
Разрушение больницы - вот что вызвало временной сдвиг.
Так просто не разушайте его.
Скопировать
Once I've got all the permits, I'm kicking that riff-raff out.
They're going to starrt demolishing a beautiful old building in ten minutes.
No one was consulted, they just clearedit.
Как только я получу все разрешения, я пинками выгоню этот сброд. - Замечательно.
Они собираются начать снос красивого старинного здания в течении десяти минут.
Не с кем не посоветовались, просто сносят его.
Скопировать
He would have been proud.
I've certainly perfected the art of demolishing ships and almost getting my master killed.
Anakin doesn't have much time.
Он бы гордился.
Я преуспеваю в искусстве разбивания кораблей с риском для жизни учителя.
Энакин долго не протянет.
Скопировать
We made a promise.
Current owners of the residence were in the process of demolishing the structure to make room for a renovation
The parents of the deceased were unavailable for comment, but a family spokesperson has confirmed, the gazebo was under construction the summer 15-year-old Alison Dilaurentis disappeared.
Мы обещали.
Нынешние владельцы дома... были в процессе сноса строения, чтобы освободить место для нового проекта, когда строители сделали страшную находку.
Родители покойной были не в состоянии давать комментарии. Но представитель семьи подтвердил, что беседка была в процессе постройки тем летом, когда исчезла пятнадцатилетняя Элисон ДиЛаурентис.
Скопировать
Well, jeffrey was recently sober, But acting erratically.
Demolishing his room, picking fistfights,
Calling his estranged wife in the middle of the night--
Джеффри недавно завязал, и был неустойчив.
Разнёс свой номер, устроил драку,
Названивал бывшей жене посреди ночи
Скопировать
No further questions.
So, you're wondering whether demolishing the key prosecution witness didn't just save your ass as first
Thanks.
Больше вопросов нет.
Итак, ты хочешь знать какой из уничтоженных ключевых моментов свидетельского обвинения только что спас твою задницу, оставив ее на первом кресле. Кстати, хорошая работа.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demolishing (демолишин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demolishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демолишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение