Перевод "depicting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение depicting (депиктин) :
dɪpˈɪktɪŋ

депиктин транскрипция – 30 результатов перевода

In 1879, Lascaux, France. Dates back to 10,000 B.C.
Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal.
-lmpressive. Name?
Ласко, Франция, датируется десятым тысячелетием до нашей эры.
Плавные линии призваны изобразить бегживотного.
- И кто это там?
Скопировать
- Under my supervision.
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun we can have.
- Только под моим присмотром.
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Скопировать
The monks sleep in their cells, the corridors were empty.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
On another, the portrait of Metaxas, the fascist dictator who disappeared 12 years ago.
Монахи спали в своих кельях, коридоры были пусты.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
На другой стене — портрет Метаксаса, фашистского диктатора, уже как двенадцать лет умершего...
Скопировать
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting
We are 23 minutes. 12 seconds. from the beginning of the re-entry phase. This is Capricorn Control.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
До вхождения корабля в атмосферу осталось 23 минуты 12 секунд.
Скопировать
- Yes!
By developing the film in France, I could get around the prohibitions on depicting sexuality enforced
The Japanese authorities were outraged and confiscated the book based on the screenplay, as well as still shots from the film, according to the Japanese obscenity laws.
Да!
Японские власти были в ярости, и конфисковали книгу, выпущенную по сценарию и фотографии из фильма по японским законам о "непристойности".
Однако, как и в случае с "Черным снегом" и с римскими порно фильмами, все замешанные в деле в конце концов были признаны невиновными.
Скопировать
Champagne!
Bronze figure depicting justice.
Vasily!
Шампанского!
Фигура, изображающая правосудие.
Бронзовая!
Скопировать
You're famous.
Then, of course, there's the one depicting a certain Chief Engineer with her foot stuck in a plasma injector
What?
Ты знаменит.
А ещё тот, где известный главный инженер запечатлён с ногой, застрявшей в плазменном инжекторе.
Что? Правда?
Скопировать
Look at these magnificent specimens!
To mark the Easter celebration, the Neapolitan newspaper "Roma" printed a photo from the Korean War, depicting
Hail Mary...
Посмотри на эти великолепные экземпляры!
В пасхальные дни неаполитанская газета "Рим" опубликовала фотографию в связи с войной в Корее. На фотографии парижский мальчик держит в руках гигантское шоколадное яйцо, а рядом – американский солдат со связкой гранат.
Аве, Мария, Пресвятая Богородица!
Скопировать
This is too funny.
The prosecution is depicting you as a monster Who pistol-Whips with a hard-On.
Candy meade can defuse that.
Это смехотворно.
Обвинение представило вас маньяком-насильником с выпирающей из штанин эрекцией.
Кэнди Мид может это опровергнуть.
Скопировать
- What are you gonna do ?
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their
No, I want to record Ready Steady Cook,
- Что ты собираешься делать?
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца ?
Нет, я хочу записать передачу Ready Steady Cook,
Скопировать
This is Frankfurt, Germany.
opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman
The shop became known as the Red Shield firm, or, in German, Rothschild.
'ранкфурт, √ермани€.
"ерез 50 лет после основани€ Ѕанка јнглии в 1743 здесь открыл свою мастерскую ювелир по имени јнхель ћозес Ѕауэр. Ќад дверью он повесил эмблему Ц римского орла на красном щите.
ћастерска€ вскоре стала известна как Ђ расный щитї или по-немецки, Rotschield.
Скопировать
Since then, the young generations have consistently failed to play any role of importance in the contemporary historical developments in Japan.
genre responsible for taking Japanese cinema through the tumultuous 70s... was gangster cinema, often depicting
Tetsu-chan...
Программа о том, как эта группа отбивалась от полиции в своем убежище в горах, получила самые высокие рейтинги в истории японского телевидения.
С тех пор молодежи не удавалось играть какую-либо роль на сцене современной истории Японии. Первым жанром, проведшим японское кино сквозь бурные семидесятые, было гангстерское кино, изображавшее часто жестокие схватки молодых членов японских банд якудзы.
Тетсу-чян...
Скопировать
How the hell do you do that?
It's desirable in the publishing business to take a certain liberty when depicting the cover scene.
For reasons involving the marketplace.
Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
Видите ли... в издательском бизнесе позволительно несколько приукрасить сцену на обложке.
Чтобы придать товарный вид.
Скопировать
- Can't say as I have.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving
He's so shocked, his pigtail's sticking up like an exclamation mark.
- Ты когда-нибудь его видела?
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Китаец в таком ужасе, что у него откуда-то поросячий хвостик взялся. Внизу - надпись: "Шанхайская кампания тысяча восемьсот девяносто восьмого года"
Скопировать
I found something.
This is a scan depicting a healthy Nygean brain.
In addition to controlling behavioral impulses, it regulates decision making.
Он содержит данные о различных звёздных скоплениях.
Я принесу вам звёздную карту после следующей смены.
Что это за кусок метала возле вашего глаза?
Скопировать
I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight.
I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed
Mrs. Clement asked me if I had a wife... which has a ring of impertinence.
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой.
Миссис Клемент спросила, есть ли у меня жена. Нелепый вопрос.
Скопировать
[laughter]
announced that it is destroying an entire run of activity-oriented stamps after they were criticized for depicting
Guys, what were you thinking?
Должен сказать, со стороны кажется, что вы очень расстроены. Сет, в моей работе нет места осуждению. Я лишь оказываю помощь тем, кто в ней нуждается.
И всё ещё настроен оптимистично. В Сенате уже составлен черновик законопроекта, который всех удовлетворяет. Очень сомневаюсь, что всех.
- Но его поддерживает президент. - Ещё нет. - Точная инфа?
Скопировать
Ecorche is French for flayed.
It basically means depicting human anatomy with the skin removed.
Are we bringing him in?
Экорше с французского - свежевание.
Для этого направления характерно изображение фигуры человека без кожного покрова.
- Его привести?
Скопировать
Easy, cheap laugh.
For my father on his birthday, I have embroidered a tapestry depicting memorable moments in our relationship
And it's my gift to you.
Спокойно, это дешёвый смех.
Для моего отца на день рождения, Я вышил гобелен показывающий запоминающиеся моменты наших отношений.
И это мой подарок тебе.
Скопировать
All right, let me see if I'm understanding this correctly.
not have in your possession pages from Tolkien's original manuscript... for the Quenta Silmarillion depicting
- I do not.
Так, я вас правильно понял?
Вы не владеете страницами манускрипта Толкиена, на которых описано, как Берен попал в Дориат и влюбился в Лютиэн, дочь короля эльфов?
Нет.
Скопировать
Like the... the crickets teasing me.
Couple of months earlier, I had built a scale model depicting the hydrology of our valley.
You could see the various water tables, drainage trenchs, soil compositions and sweepage capacity.
Она издевается надо мной.
Несколько месяцев назад я сконструировал гидрологическую модель долины.
Я всё учёл: направление движения подземных вод, состав почвы и её плотность.
Скопировать
They recorded their misdeeds.
Drawings depicting the inside of a corpse.
Which hakim Ibn Sina and his Jewish student cut open... especially for this purpose.
Они записывали свои грязные деяния.
Рисунки, изображающие внутренности трупа.
Которого хаким Ибн Сина и его еврей студент разрезали нарочно для этой цели.
Скопировать
Yes.
Did she ever mention anything about a specific painting, one depicting a farmhouse?
He gave it to her.
Да.
Она когда-нибудь упоминала об особой картине, на которой изображена ферма?
Он отдал её ей.
Скопировать
It's manufactured by the Patek-Phillipe company of Geneva, Switzerland.
This is a photocopy of the original warranty, depicting some of the complications of this watch.
You let the fire go out.
Производство компании Patek-Phillipe, находящейся в Женеве, Швейцария.
Вот фотокопия оригинальной гарантии, в которой отображены их некоторые усложнения.
В камине огонь потух.
Скопировать
Is the death of honey not important?
Last winter, on my trip, I was moved by the Egyptian tombs of Pabasa, from the 26th dynasty, depicting
"Apiculture"?
Разве потеря меда не важна?
Прошлой зимой, во время моего путешествия я был тронут египетскими гробницами Пабасы времен 26-ой династии, изображающими древнее искусство пчеловодства.
"Пчеловодства"?
Скопировать
- I do do other things with my time, though.
I'm doing a collection of, like, William Blake-style lithographs depicting my entire sexual history,
Wh-what's that?
- Но я без дела не сижу.
Я делаю коллекцию литографий в стиле Уильяма Блейка, на которых изображена моя сексуальная жизнь, а потом выкладываю их на Tumblr.
Что это?
Скопировать
Just a little something I picked up in St. Petersburg.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient...
You're lying...
Кое-что из Санкт-Петербурга.
Это священная рукопись, изображающая древний...
Ты лжешь.
Скопировать
So they're no better than Nazis.
The book, explicitly depicting incest between the Jewish hero and his German mother was banned.
An even more notorious Stalag was published at the same time:
Так что они не лучше нацистов.
Книги, открыто изображающие инцест между героем-евреем и матерью-немкой, были запрещены.
Даже более нашумевшие шталаги были опубликованы в то время:
Скопировать
Most Stalags are at the National Library.
The covers note that the books were originally written in English by Americans depicting their captivity
The authors' names remained the same:
Большинство шталаг - в Национальной библиотеке.
Обложки отмечают, что книги были написаны на английском американцами, описывающими свое пленение нацистами.
Имена авторов повторялись:
Скопировать
And people will write books about me.
Third graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
Sure. Maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
Обо мне будут писать книги.
Третьеклассники будут сооружать диорамы, изображающие сцены из моей жизни. Угу.
Например, о том, как я пытался запинать тебя до смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов depicting (депиктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depicting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депиктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение