Перевод "derivative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение derivative (дериватив) :
dɪɹˈɪvətˌɪv

дериватив транскрипция – 30 результатов перевода

There now.
If anyone follows that formula, there'll be an almighty explosion x to the power of y is derivative 2
Get it off.
Так.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
Сотрите это.
Скопировать
This has been of benefit.
Tastes like an ancient herb derivative.
- You are not of Yonada.
Это дает некоторый выигрыш.
Вкус, как у древней травы.
- Вы не с Йонады.
Скопировать
"Myn Jesus, by the sorrows thou suffered in thy passion in ye garden..." "In thy crucifixion and death, show mercy to those who are about to be delivered unto the devil."
It's a derivative of the Catholic prayer for suffering souls.
It's all right.
О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел в Гефсеманском саду в бичеваниии и распятии на кресте, прояви милосердие к тем, кто должен попасть в ад.
Это вариант Католической молитвы за страдающие души.
Все хорошо.
Скопировать
Tor strikes me as the best.
Slightly derivative of the Boldaric masters of the last century but pleasantly diverting.
This is nice.
Тор, без сомнения, мой любимый автор.
Конечно, влияние Болдарских сочинителей заметно в его работах, но звучит достаточно неплохо.
Замечательно.
Скопировать
Donnie, looks like this one's suffering from shell shock.
Too derivative.
Boy, I guess we can really shell it out.
Ёй, ƒонни, похоже, этот страдает от панцирного потр€сени€.
—лишком вторично.
ќ, думаю, мы можем развернутьс€ здесь на весь панцирь.
Скопировать
Don't you get it, Bart?
Derivative D-Y equals three R squared...
D R over three, or R squared D R, or R D R R.
Барт, ты разве не понял?
Производная Д-У равна трем квадратным радиусам...
Д-Р умножить на три, или радиус возвести в квадрат Д-Р, или РД-РР.
Скопировать
Did you?
- No, I really felt it was very derivative.
To me it looked like it was straight out of Diane Arbus, but it had none of the wit.
А вам?
- Нет, я почувствовала что это очень вторично.
Для меня это выглядело как прямая копия из Дайан Арбус, но без ее остроумия.
Скопировать
- What is it?
- It's a diluted theragen derivative.
Theragen? A nerve gas used by the Klingons.
- Что это?
- Это раствор производного терагена. Тераген?
Нервный газ, используемый клингонами.
Скопировать
Are we any closer, doctor?
No, except I'm positive that it's a theragen derivative that's the answer.
It better be the next one.
Есть успехи, доктор?
Нет, но я уверен, что нам поможет какое-то производное терагена.
Лучше бы следующее.
Скопировать
If I remember correctly, it caused fatality only when used in pure form.
That's right, and in this derivative, mixed with alcohol, it merely deadens certain nerve inputs to the
Oh, well, any decent brand of Scotch will do that.
Насколько я помню, он смертелен лишь в чистом виде.
Да, а это - производное, смешанное со спиртом. Просто притупляет некоторые нервные окончания.
То же самое делает любое хорошее виски.
Скопировать
On from the butcher's and baker's into the candlestick maker's, only he never made candles like these.
They have a cyanide derivative mixed with wax.
As the wax burns, it gives off cyanide.
Ты перешел от мясника и пекаря к свечных дел мастеру, Только он никогда не делал таких свечей.
Это мое изобретение. В них производные цианида, смешанные с воском.
Когда сгорает воск, это высвобождает цианид.
Скопировать
God, this is crap!
This is pretentious, derivative crap!
Well, then that's one less you have to consider.
Боже, какае дерьмо.
Какая претенциозная посредственность!
Значит на один снимок меньше, так?
Скопировать
And I've got two weapons briefs under security review by the DoD.
Derivative drivel.
But Nash achievements, zero.
А у меня две работы по оружию для Министерства обороны.
Старо как мир.
А что сделал Нэш? Ничего.
Скопировать
(Daisy) 'Chapter one. She adored London, 'a city as passionate and beautiful as she was.
'No, too derivative.
Chapter one... '
[*Отсылка к к/ф "Манхеттен" Вуди Аллена] город столь же страстный и красивый как она.
Нет, слишком банально.
Глава первая...
Скопировать
And is the Doctor's holonovel such a work?
Actually, some aspects of it are quite derivative.
Has there even been another work written about a hologram's struggle for equality?
И голо-роман доктора - такое произведение?
Вообще-то, некоторые моменты там весьма вторичны.
То есть - был другой роман о борьбе голограммы за равенство?
Скопировать
I don't know why you'd say that.
He's an influence, yeah, but for critics to just dismiss everything I do as derivative sub-Dylan lite
I find it very short-sighted.
Не знаю, с чего вы взяли.
Он повлиял, конечно, но для критиков отвергнуть все,что я делаю как упрощенный вариант стиля Дилана
Я считаю такой подход близоруким.
Скопировать
-Yes.
And while I found them to be perhaps a little overwrought and derivative they do show, at their core,
-You think he has potential?
-Да.
И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора большой потенциал.
-Вы думаете, что у него есть потенциал?
Скопировать
Oh, it's all easy when I've set the siren off, isn't it?
Are we talking about some complicated hydrocarbon which is a derivative of a petroleum? (Mumbles)
Not petroleum, no, coal.
О, как все просто, после того, как я включил сирену, правда?
Мы говорим о сложных углеводородах, которые являются производными нефти...?
Не нефть, уголь.
Скопировать
More importantly... what do you think?
I think they're academic, derivative, uninspired.
And that's pretty much the same reason why I stopped painting.
Гораздо важнее – что вы сами думаете.
Я думаю, что они академичны, вторичны, и в них нет вдохновения.
И в основном по этой причине я и перестала рисовать.
Скопировать
- We weren't gonna mention that again.
Also interesting is the fact that the Wraith language appears to be a derivative of Ancient, which suggests
The Ancients unwittingly allowed humans to evolve on a planet with insects on it.
Эй, я думал, что мы не будем больше упоминать это. Простите.
Также интересен факт, что язык Рейфов оказался производным от языка Древних, это предполагает, что Рейфы развились после того, как Древние прибыли в Пегас.
Моя теория в том, что Древние случайно позволили людям появиться на планете с теми... насекомыми.
Скопировать
I mean, exhibiting her cunt in that fashion is very racy.
Lili has her influences in postmodern literature, a bit derivative of Kafka.
But for a student, very racy.
Я хочу сказать, выставить свою пизду таким образом - это очень сочно.
На Лили повлияла постмодернистская литература, и немного Кафка.
Но для студентки, очень сочно.
Скопировать
The fourth golden ticket has been found by a boy called Mike Teavee.
All you had to do was track the manufacturing dates offset by weather and the derivative of the Nikkei
A retard could figure it out.
Четвертый золотой билет нашел мальчик по имени Майк Тиви.
Надо было только отследить даты изготовления учесть погоду и производную индекса Никкей.
Это даже дураку ясно.
Скопировать
- How could you?
Medieval Latin is a derivative. We can use it as a reference point.
Daniel, how could you possibly know that?
Как ты можешь?
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку.
Дэниел, как ты можешь знать это?
Скопировать
The guy was poisoned.
Toxic derivative of Pentothal.
Initially, the subject becomes uncontrollably truthful.
Парень был отравлен.
Яд, на основе пентатола
Сначала объект становится неуправляемо честен.
Скопировать
How can you find it?
By determining the derivative.
Jonas, what do you think of Nathalie?
Что надо применить? Каков ход решения?
Мысль уже работает?
Как тебе Натали?
Скопировать
Yes, math.
It's not a hard derivative.
It just takes a little creative substitution for alpha.
математики.
Пусть вас не смущает выведенная функция.
чтобы получить "ноль". когда решаете.
Скопировать
Holy Smokes.
If by "holy smokes", you mean a derivative restatement of the kind of stuff you could find scribbled
What?
Ни фига себе.
Если под этим ты понимаешь тривиальное повторение чепухи, накорябанной на стенах любого мужского туалета в Мичиганском Технологическом, то конечно.
- Что?
Скопировать
A synthetic in the blood.
An ergoline derivative.
Perhaps he was treated for migraines.
Синтетический продукт.
Производная эрголина.
Возможно, он лечился от мигреней.
Скопировать
I know.
Most of your work is extremely derivative.
And don't worry,that's not a secret.
Знаю.
Большая часть твоих трудов - бесстыдное заимствование.
И не волнуйся, это не тайна.
Скопировать
- - Thomas Jefferson, third President of the United States.
all these assurances that there was absolutely a critical, immediate need to get rid of the corrosive derivative
You know, all the different names, for this, you know, ubiquitous, you know, sub-S retraded credit default swap, blah, blah, blah, blah, OK.
- Томас Джефферсон, третий президент Соединенных Штатов.
Секретарь Полсон вошел с Вице-президентом и Председателем Федерального резерва Бернаки и заверил, что существует абсолютно насущная, неотложная потребность избавиться от опасных деривативов.
Все эти различные имена, для того, знаете ли... повсеместные неплатежи суб-первичных кредитов... чепуха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов derivative (дериватив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derivative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дериватив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение