Перевод "diagnoses" на русский
Произношение diagnoses (дайогноузиз) :
dˌaɪəɡnˈəʊzɪz
дайогноузиз транскрипция – 30 результатов перевода
What do you think?
Well, Greg, two possible diagnoses come to mind:
Either you are seriously mentally ill and you should be institutionalized immediately, or you are a first-year psychology student.
Что вы думаете?
Грег, на ум приходят два возможных диагноза...
Или вы серьёзно психически больны и должны немедленно пойти в психиатрическую больницу или же вы студент первого курса психиатрического университета.
Скопировать
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've
And if he is unstable that might make it easier for others to use him for their own purposes.
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании того, что увидел.
И если его состояние нестабильно другим будет легче использовать его в своих целях.
Скопировать
Check please.
I don't live with him, and I'm not his doctor, and I'd like to hear all your diagnoses
from him.
Пожалуйста, счет.
- Послушайте, я... Я не живу с ним и я не его врач, и все эти ваши диагнозы
я хотела бы услышать от него.
Скопировать
The worst mental disorder is a pronounced sadism.
However mental illness wasn't the diagnoses.
That by hurting somebody and by using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early childhood.
Худшее проявление психического расстройства - садизм.
Но психического заболевания не выявлено.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
Скопировать
You never killed anyone?
Yes of course, a few mistaken diagnoses.
Now you're the patient, I'm looking after you.
А ты никого никогда не убивал?
Конечно, убивал. Ошибка в диагнозе...
Сегодня болеешь ты, а диагноз ставлю я.
Скопировать
Why?
I studied Dutch medicine, developing my own diagnoses and cures.
They are mine and not for others!
Почему?
Я изучал медицину у голландцев, разработал свои собственные методы диагностики и лечения.
Они мои! Я их не отдам!
Скопировать
You can hardly expect a diagnosis from me based upon your appearance alone.
It's good to know you have become more careful in your diagnoses, Doctor.
I can recall when you were less thorough.
Не думаете же Вы, что я могу поставить диагноз лишь по внешнему виду.
Рад слышать, что Вы стали поосторожнее с диагнозами, доктор.
Помнится, вы бывали менее тщательны.
Скопировать
What are you implying?
You're making false diagnoses, selectively changing what people remember and then sending them to work
Very good, Doctor.
Вы на что намекаете?
Вы ставите ложные диагнозы, выборочно изменяете то, что помнят люди, а потом отправляете их работать на энергозавод.
Отлично, доктор.
Скопировать
The only thing we know for sure about jane Doe is that her name isn't jane Doe, which means no medical history.
Allergies, medication, previous diagnoses, treatment-- We have no baseline, no context for medical treatment
Looks just like insulin.
Единственное что мы знаем о Джейн Доу, это то, что ее имя не Джейн Доу. А это значит, что медицинской истории нет.
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Ого. Прям похоже на инсулин.
Скопировать
That case occurred when the medical community was more open to the diagnosis.
Well, there are other possible diagnoses as well.
She could be bipolar.
Это было в те времена, когда медицинское сообщество было более открыто для диагнозов.
Другие диагнозы тоже возможны.
Биполярное расстройство.
Скопировать
With no proof.
There's never any proof. 5 different doctors come up with 5 different diagnoses based on the same evidence
You don't have any evidence.
Без доказательств.
Никогда не бывает доказательств. 5 различных врачей поставили 5 различных диагнозов основываясь на одинаковых доказательствах.
У тебя нет никаких доказательств.
Скопировать
Had?
Two diagnoses out of three,he lives.
We do nothing,three out of three,he dies.
Болел?
В двух случаях из этих трех - он выживет.
Если мы ничего не будем делать, он умрет независимо от диагноза.
Скопировать
May we talk in private?
So, either it's heatstroke, in which case we take the afternoon off, or it's one of the diagnoses that
You're in charge.
Мы можем поговорить наедине?
Итак... это либо тепловой удар, и в этом случае мы уходим домой пораньше, или это один из тех диагнозов, о которых вы, ребята, дадите мне знать через две минуты.
Ты за главного.
Скопировать
Yes.
House Frequently Conducts Differential Diagnoses In A Variety Of Places.
He Feels That A...
Да.
Доктор Хаус часто проводит дифферинцированную диагностику в различных местах.
Он полагает что...
Скопировать
- It's very possible, Paul.
It's just, your diagnoses sometimes irk the hell out of me.
- Malcolm, will you slow down?
- Это вполне возможно, Пол.
Твои диагнозы иногда меня просто бесят.
- Малкольм, ты можешь снизить скорость?
Скопировать
Let's get him into the chair.
Two different diagnoses.
I thought you didn't believe in coincidences.
Давай посадим его в кресло.
Два разных диагноза.
Я думала, ты не веришь в совпадения.
Скопировать
Placebo effect.
People have confidence in doctors, they have confidence in diagnoses, confidence in medicine.
Sometimes they get a little better just because they think they will.
Эффект плацебо.
Люди верят во врачей. Верят в диагнозы. В медицину.
Иногда им становится чуточку легче, только потому, что им кажется, что они должны поправиться.
Скопировать
Which is more complicated than politicians think.
We have many criminal immigrants, with severe diagnoses, but they get no help.
They're sick, and they have weapons!
Что куда сложнее, чем думают политики.
У нас много уголовных эмигрантов, с тяжелыми диагнозами, но они не получают помощи.
Они больные и у них полно оружия!
Скопировать
You have no right to screw with my future.
You're gonna be all whiny during the differential diagnoses, aren't you?
It wasn't me.
У тебя нет права вмешиваться в мою будущую карьеру.
И теперь ты будешь подхныкивать, пока мы будем работать над дифференциальным диагнозом, да?
Это был не я.
Скопировать
Here. "Mark Brogan, aged 17."
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
Здесь. "Марк Броган, 17 лет".
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
Скопировать
Yeah, but then I'd have to give the money back to all the others.
I kinda did a few diagnoses at the mall yesterday.
Are you crazy?
-Да, но тогда я должен отдать деньги и всем остальным!
Я вчера поставил несколько диагнозов в торговом центре.
-Ты с ума сошел?
Скопировать
I know. I'm not saying I don't trust you.
Just my diagnoses.
These are gonna be my prescriptions. I...
Я знаю, я не говорю, что не доверяю тебе.
Только моему диагнозу.
Это будут мои рецепты, я....
Скопировать
[Chuckles] This is the second diagnosis you've come up with that has a personal resonance for you.
I'm choosing my diagnoses based on personal issues?
You think she fell down the stairs and peed her pants 'cause Wilson dumped her too?
диагноз, который вы поставили отражает ваше личное отношение
Я что, ставлю диагнозы, основываясь на моих проблемах?
Вы думаете, что она упала с лестницы и обмочилась потому, что Уилсон её тоже "прокатил"?
Скопировать
Really?
- Well, I-I-I mean I've been in on other diagnoses with other doctors, you know, in my training.
- How old are you?
Серьезно?
-Ну... Я..я..присутствовал при подобных диагнозах с другими докторами, знаете, во время моей учебы.
-Сколько вам лет?
Скопировать
It's not for everyone.
"With the skill of a surgeon, "Professor Landers diagnoses the ills "of modern relationships like no
Ooh! Must have been a bit of a turn-on for Ashley that you asked for her quote, huh?
Это не для каждого.
"Профессор Ландерс определяет болезни современных отношений с хирургической точностью, как никто другой в этой области."
Эшли, наверное, немного возбудилась, когда вы разместили тут ее цитату.
Скопировать
Okay, moving to psychiatric disorders.
"list all major behavioural diagnoses,
"e.g. Depression, anxiety, etcetera."
OK, идем дальше. Психические расстройства.
перечислите все основные психические расстройтва
"Например, депрессия, беспокойство и так далее."
Скопировать
How do I explain this?
I've seen hundreds of doctors and they've given me hundreds of diagnoses.
Without my meds, it's like...
- Как бы это сказать.
Меня осматривали сотни врачей и каждый поставил свой диагноз.
Когда я не принимаю лекарства..
Скопировать
Everything.
Cysts are symptoms, not diagnoses.
Unless it's a multiple cyst, with connections to other organs...
Она вызвала всё.
Киста - это симптом, а не диагноз.
Если только это не множественная киста, которая поразила другие органы.
Скопировать
It's not idle.
The question of how we deal with two possible diagnoses whose treatments are contraindicated is worth
Abdominal pain increasing in severity and frequency, fever, dehydration, diarrhea, weight loss.
Оно не праздное.
Вопрос, как мы выбираем из двух возможных диагнозов, лечения которых противопоказаны друг другу, достоин обсуждения.
Боль в животе становится острее и проявляется чаще. Жар, обезвоживание, диарея, потеря веса.
Скопировать
- Cipa is a diagnosis.
Diagnoses happen at the end of cases.
She's got no idea what's going on in her body.
- Аналгезия - это диагноз.
Ты ставишь диагнозы в конце обследования.
Она понятия не имеет, что происходит с ее телом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diagnoses (дайогноузиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diagnoses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайогноузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
