Перевод "dimmer" на русский
Произношение dimmer (димо) :
dˈɪmə
димо транскрипция – 30 результатов перевода
The reason being that this wall is further out now than it used to be.
wouldn't notice the different brickwork because Rokesmith switched bulbs, so the light in here would be dimmer
Do you want to do this?
Причина в том, что эта стена теперь ближе, чем должна была быть.
Вы бы не заметили разницы в цвете раствора кладки, потому что Роксмит заменил лампочки, чтобы освещение здесь было более тусклым.
Хотите это сделать?
Скопировать
You just need the right command.
And the dimmer switch.
For a rich guy, that's a small TV.
Просто нужна правильная команда.
Да. И регулятор света.
Для богача это маленький телик.
Скопировать
'Burke's was the kind of place that must have seemed like a good idea five years ago.
'It was lit dimmer than a Pilton phone box, 'which meant I couldn't see much.
'What I could see, I didn't like.
"Беркес" был из тех мест, что казались недурной идеей лет пять назад.
В нём было освещение всё равно что в телефонной будке, что означало, что многого я не разгляжу.
То, что я смог разглядеть, мне не нравилось.
Скопировать
- You"ve got soap against skin ...
- Have you got a dimmer switch?
If you put a teddy bear in a microwave, nothing will happen.
- Мыло смазывает кожу ...
- У тебя есть выключатель
Если положить плюшевого мишку в печь СВЧ, ничего не случится.
Скопировать
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
So the further away we are from the sun the smaller and dimmer it appears.
How far from the sun would we have to be for it to appear as small and dim as a star?
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии.
Поэтому чем дальше мы от Солнца, тем меньше и бледнее оно кажется.
Как далеко мы должны находиться от Солнца, чтобы оно казалось маленьким и бледным, как звезда?
Скопировать
I hit William Shatner.
Light growing dimmer.
Can't breathe.
Я сбила Уила Шэтнера.
Свет потускнел.
Дыханье спёрло.
Скопировать
And even the emotions he had once embraced, gradually receded from his memory.
His memory gradually shifted, like mist in the wind, growing dimmer with each change.
Two years after his wife's death, his father, Takitani Shozaburo, died of liver cancer.
Даже ощущения, однажды испытанные им, постепенно стирались из памяти.
Его память постепенно меняла форму, словно разгоняемый ветром туман, и с каждым разом становилась все короче и короче.
Спустя два года после смерти жены, его отец, Такитани Сесабуро, умер от рака печени.
Скопировать
The Scavo twins had become persona non grata.
And Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and
Quit it!
Близнецы Скаво стали персонами нон грата.
И тайная мечта Линетт о возможности как-нибудь поспать в субботу становилась все тусклее.
Хватит!
Скопировать
Astrophysicist Joshua Barnes thinks he knows the answer.
He believes blue stragglers are the result of collisions between older and dimmer main sequence stars
A collision of two main sequence stars, two Sun-like stars, is actually relatively gentle.
Астрофизик Джошуа Барнс считает, что знает ответ.
Он уверен, что голубые звезды - результат столкновения более старых и тусклых звезд главной последовательности.
Сближение между двумя звездами из главной последовательности относительно мягкое.
Скопировать
These are nice sheets.
He could really do with some dimmer lights.
How does he get a girl in the mood for...
Милые... Милые простыни.
Ему бы лучше приглушить свет.
Как же он подготовит девушку к...
Скопировать
My parents have not had sex for seven months.
I've been monitoring their intimacy via the dimmer switch in their bedroom.
I know when they've been at it because the dial will be set to halfway.
Мои родители не занимались сексом семь месяцев
Я слежу за их интимной жизнью по выключателю в спальне.
Я знаю, когда они это делают, так как на следующее утро... диммер остаётся в положении затемнения.
Скопировать
I embarrassed both myself and her.
game the rays of sunlight awakened the sweetest sentiments in men, the colors of the sky have become dimmer
Move, man. - The chilly wind from the Danube...
Опозорил и себя и её.
И если в первой половине матча солнечньые лучи своей теплотой будили всё лучшее в человеке, то сейчас на небе сгустились краски...
Давай, подвинься ты. -...и холод, который ветер приносит с Дуная...
Скопировать
I started the fire.
I told you guys I'd hire an electrician for the dimmer.
I did it myself.
Я устроил пожар. Что!
Я говорил, что я найму электрика для люстры.
Я сделал это сам.
Скопировать
I'm not a model. Hmm.
You're just saying that because you haven't seen it with the dimmer.
Huh?
О, я думаю вы меня с кем-то перепутали.
Дедушка, в моем новом классе актреского мастерства уже работающие актеры и я хочу что бы они стали моими друзьями, но как я могу пригласить сюда лудей когда здесь этот... хрустальный монстр.
Ты сказал это только из-за того, что еще не видел ее с подключенным диммером.
Скопировать
What would you say the function is of these endo-cannabinoid chemicals?
They act like a dimmer switch for other neurotransmitters, like dopamine, when they're released in large
Why do these other chemical messengers need regulating?
Что вы можетет сказать о функции эндо-канабинойдных веществ?
Они что-то вроде светорегуляторов для других нейротрансмиттеров таких как допамин, когда их появляется большое количство вам необходим способ ослабить сигнал как способ снижения появления большого количества нейротрансмиттеров.
Почему эти химические посыльные нуждаются в регулировании?
Скопировать
She does look very helpful.
Nevertheless,I-I can understand why Chelsea would take a dimmer view.
Yeah,well,I think she overreacted.
Похоже, она любит помогать. И что, ты будешь просто сидеть здесь и ждать пока она не приползет к тебе на коленях, так?
В общем, я понимаю почему Челси не одобряет этого.
- Да, так.
Скопировать
At some point, any day soon, you might persuade a lady to come back to your pad, and at some point in the evening, as things are warming up, maybe you'll going to want to dim the lights, and that is where... this comes in.
It's a Bugatti dimmer switch.
She is going to operate that and immediately take an interest in what you will look like naked.
Когда-нибудь, возможно скоро, вы склоните даму придти к вам домой, и вечером, в тот момент когда лед между вами начнет таять, вы захотите приглушить освещение, и вот где вам понадобится эта вещь.
Это-выключатель от Бугатти.
Она будет выключать его и сразу же заинтересуется тем, как вы будете выглядеть обнаженным.
Скопировать
Look at that.
At some point she may say to you, the lady, after she's fiddled with your dimmer switch,
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock.
О, это возбуждает!
В какой-то момент она, ваша дама, может спросить вас, после того как повертела ваш выключатель:
"Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
Скопировать
There we are.
You draw the lady over, she's seen you dimmer switch, and she can see the pistons going up and down.
Look at that.
Вот она.
Вы приглашаете её посмотреть, она уже видела ваш выключатель, а теперь она видит поршни, движущиеся вверх-вниз.
Взгляните-ка на это!
Скопировать
MORSE CODE PLAYS
Time to turn up the dimmer switch, through the follow-through, does he lift? Hard to tell, actually.
But that's fast. Shame it doesn't come with a CD of V8 noises, really.
( )
врем€ включить фары, он проходит последний круг... "рудно сказать.
ѕролетает мимо шин. ∆аль к нему не прилагаетс€ CD со звуками двигател€ V8.
Скопировать
A light bulb is either on or it's off.
Not if you use a dimmer switch.
That's what the dimmer switch companies want you to think.
Нет, есть и компромисс.
Лиза, лампочка либо включена, либо выключена.
- Можно использовать светорегулятор.
Скопировать
Not if you use a dimmer switch.
That's what the dimmer switch companies want you to think.
What's wrong?
Лиза, лампочка либо включена, либо выключена.
- Можно использовать светорегулятор.
Именно это и вбивают тебе в голову компании по светорегуляторам.
Скопировать
Let me just put you in a more flattering light here.
The dimmer.
Who'd you call?
Позволь мне сделать более выгодный для тебя свет.
Реостат.
Кому ты позвонил?
Скопировать
Oh!
The dimmer came in for the switch, so I want you to call the electrician, but not Brad.
Remember?
Ах, да!
Сломался реостат в выключателе, так что позвони электрику, только не Брэду.
Помнишь?
Скопировать
Yeah.
Okay, did you call the electrician about the dimmer?
Yes.
Да.
Ладно, ты позвонил электрику насчет реостата?
Да.
Скопировать
She was in with the custodians.
The only thing he had less to do with than dinner was the dimmer.
And her hair was in braids because there was gum in it.
Она была со сторожами.
Единственное, что ему не пришлось делать на ужин, - это реостат.
А ее волосы были заплетены, потому что в них была жвачка.
Скопировать
And if you lean over the edge and squint your eyes just right, you can barely make out the gray shapes of all the cars that had driven off the cliff over the years sunken deep beneath the surface.
the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer
He's at a house now.
И если наклониться над бездной и прищуриться, то можно разглядеть в пучине серые силуэты машин, упавших с обрыва в воду за много лет.
Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно.
Он стоит перед домом.
Скопировать
But when that electrician...
who was white... was there to fix the dimmer switch on the chandelier, I didn't even think about the
So what does that say about me?
-Я спрятала все серебро.
Но когда там был электрик... белый... который пришел, чтобы починить переключатель на люстре,
Так что же насчет меня?
Скопировать
-Well, is his humanity on or off?
Yeah, I'm thinking there's another option here in play, a bit of a dimmer switch, which is a huge problem
Why?
-А его человечность включена или нет?
Ну, я думаю в этой игре другие опции, что-то вроде светорегулятора, который является огромной проблемой.
Почему?
Скопировать
I have a small list.
Talk about humanity dimmer switch.
Screw you.
У меня есть небольшой список.
[Смеется] Чуть ли не выключатель человечности
Пошел ты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dimmer (димо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dimmer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
