Перевод "disable" на русский
Произношение disable (дисэйбол) :
dˌɪsˈeɪbəl
дисэйбол транскрипция – 30 результатов перевода
What can we do?
Can we disable the timer?
It won't have a timer.
- Что мы можем сделать?
Можем ли мы отключить таймер?
- У неё нет таймера.
Скопировать
Vitals are steady.
He didn't even break a sweat. 2 minutes, 18 seconds to infiltrate a secured facility, disable my best
Not a bad test run.
Жизненные показатели устойчивы
Он даже не вспотел 2 минуты 18 секунд, чтобы захватить охраняемую зону обезвредить моих лучших людей и уничтожить цель
Кажется, испытание успешно пройдено
Скопировать
No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned.
Make it easy to set up, easy to disable.
I need to find out what he knows... about my situation.
- Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения.
Она должна быть легкой в использование и легкой для обезвреживания.
Я должен узнать, что ему известно о моем положении. - Поговори с Сэмом.
Скопировать
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine to dock.
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
What about swimming back out?
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
А как потом выбраться оттуда?
Скопировать
we, in turn, will get into the security system
after we disable it, it will only remain to get to the diamonds.
we prefer to go through the steam room - the hotel sauna.
Мы, в свою очередь, займемся системой безопасности.
Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам.
Мы предпочитаем подойти к ним через соседнее помещение
Скопировать
The shield-generator room is located here.
You can use explosives to disable it and I will transport everyone out.
Once the rings are activated, the Goa'uld will be aware of us.
Комната генератора щита расположена здесь.
Вы можете использовать взрывчатку, чтобы отключить его и тогда я смогу переместить вас оттуда вместе с Тором.
Как только кольца будут активизированы, Гоаулды узнают о нашем присутствии.
Скопировать
- It depends.
Some were bred for retrieval, so they'd disable the subject and wait for the handlers.
Others were bred for elimination.
- Зависит от обстоятельств.
Некоторые поддавались дрессировке, находили объект и дожидались, когда его заберут.
Другие просто уничтожали.
Скопировать
I cannot allow them to succeed.
Tell me how to disable the force field.
That would be against our highest law.
Я не могу позволить им сделать это.
Расскажи мне, как отключить силовое поле.
Это будет нарушением нашего строжайшего закона.
Скопировать
So let me get this straight.
You're saying that the Cylons found a way to use your navigation program to disable our ships?
Essentially, yes.
Не могу понять стратегию Сайлонов.
Они используют твою программу для уничтожения наших кораблей?
В сущности, да.
Скопировать
- She's running out of time.
- She may disable the ship once in orbit.
Deck 7 isn't pressurised.
- У нее кончается время.
- Она может повредить судно прямо на орбите.
Она на 7 палубе.
Скопировать
Every simulation we've run, we've seen that once the machines are inside the odds of our survival decrease dramatically.
Thus, our primary objective must be to destroy or disable the diggers inside the dock.
If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city.
Oб этoм гoвopят вce рacчёты. Ecли Maшины вopвутcя в Гoрoд нaши шaнcы нa cпaceниe рeзкo умeньшaтся.
Haшa глaвнaя цeль уничтoжeниe кoпaтeлeй внутpи шлюзoвыx oтceкoв.
Taк мы мoжeм прeдoтврaтить иx прoникнoвeниe в Гoрoд.
Скопировать
Where do we stand?
We need to find out about this bomb and disable it in case that jury comes in with a conviction.
It may have some mystical element.
Мы должны все выяснить про эту бомбу.
И как-то обезвредить, если суд вынесет обвинительный приговор.
Мы считаем, она может иметь некий магический элемент.
Скопировать
The parlor with the Lassiter is on the ninth floor.
You'll have to disable the display.
Won't be any trouble.
Гостиная с "Лэсситером" - на девятом этаже.
Нужно отключить стенд.
Это несложно.
Скопировать
Saving the day meant getting the scumbag ready to sacrifice his own son, off on a technicality and then returning said son to said scumbag.
Fred and I have enough time to disable the charm now.
He won't be in danger. Fries is gonna have to dial down activities till this thing comes to trial, which I can draw out for months.
Разумеется, спасти день - означает освобождение подонка, готового пожертвовать своим сыном, а затем возвращение этого сына этому подонку.
Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
Он будет в безопасности.
Скопировать
As long as they've got those things on, they won't be convinced of anything.
Is it possible to disable the Link?
The same computer system controls the dome.
Пока они имеют те вещи на их нельзя будет убедить ни в чем.
Возможно ли отключить канал Связи?
Та же самая компьютерная система управляет куполом.
Скопировать
- Yeah, don't remind me.
The ability to disable any gate we choose is a valuable weapon against the Goa'uld.
- If it works.
- Да, не напоминайте мне.
Способность повредить любые врата мы выбираем как ценное оружие против Гоаулдов.
- Если это работает.
Скопировать
Unauthorized entry.
I will not disable the security field.
Your actions are futile.
Несанционированный доступ.
Я не отключу поле безопаности.
Твои действия тщетны.
Скопировать
- What do you want, Tynan?
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand.
I have your brother and one of the visitors from Earth, so drop out of the race.
- Что вы хотите, Tинан?
Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
Я имею вашего брата и одного из посетителей с Земли.
Скопировать
You are ordered to assume command of the Enterprise.
Disable vessel, if necessary, to prevent further contact.
Message signed, Comsol, Starfleet Command.
Вам приказано принять командование "Энтерпрайзом".
Если нужно, выведите судно из строя, предотвратив контакт.
Подпись - Комсол, командующий флотом.
Скопировать
Sometimes I dream about a kind of Final Judgment.
Not of the judgment per se ... but to enable everyone to see clearly ... and to disable the ability to
And then a great silence ... so all ears could rest from all explanations.
Иногда я мечтаю о чем-то вроде Страшного Суда.
Но не в том смысле, что кто-то будет наказан, а из-за того, что все могли бы прозреть... и даже бы не имели возможности закрыть глаза.
А потом наступила бы всепоглощающая тишина, чтобы уши могли отдохнуть от всяких разъяснений.
Скопировать
No, I'm not going back.
I'll disable your vessel first.
You choose, captain.
Нет. Нет, я не вернусь.
Скорее, выведу из строя ваш корабль.
Выбирайте, капитан.
Скопировать
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
One specific effect is to disable the region of the brain that filters information arriving from the
A flood of signals reaches consciousness and is experienced as an overwhelming ? of sensation.
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша€ нормальный поток информации.
¬ числе прочего, он блокирует участок мозга, фильтрующий информацию поступающую от органов чувств.
¬ результате, весь огромный поток сигналов достигает сознани€, что ощущаетс€ как неверо€тное повышение чувствительности.
Скопировать
Some of you hold him down while the rest go outside to attack the others.
If we faiI, we must disable the spaceship.
Anything is better than having them take us to Mars.
Некоторые из Вас будут удерживать его, в то время как остальные выйдут наружу и атакуют других.
Если мы потерпим неудачу, мы должны повредить космический корабль.
Нет ничего лучше, а то они возьмут нас на Марс.
Скопировать
We won't step into Picard's trap.
We will disable part of his network... here, where they're weakest.
We'll direct the energy burst right at the ship with the android Captain.
Мы не пойдем в ловушку, расставленную Пикардом.
Мы обезвредим часть его сети... здесь, где они слабее всего.
Мы направим энергоимпульс на корабль с капитаном-андроидом.
Скопировать
That's the last one.
This will disable their weapon systems within a half-hour.
Mr. Ryback, may I have your attention, please?
Это последний, Кейси.
Что ж, это отключит их систему вооружения примерно на полчаса.
Мистер Райбек, можно минуточку вашего внимания?
Скопировать
Give them the guard's name and cancel the alarm.
Then disable the sys...
Eddie, on what floor did the alarm go off?
Назовись охранником назови код здания и отмени тревогу.
А потом отключи вообще пожарную систему...
Эдди, на каком этаже тревога?
Скопировать
Redbird control codes.
Disable engine.
Don't do it to me!
Код доступа к мотоциклу.
Выключить мотор.
Не поступай так со мной!
Скопировать
Are you sure you know what you're doing?
When you fly with nuclear weapons, you're trained to... retrieve if possible, disable if necessary, destroy
And what are we doing?
Ты действительно знаешь, что делаешь?
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
- А что делаем мы?
Скопировать
Where did they get the codes for the division's computer control network?
And how did they manage to disable every power relay on Earth at the same time?
Captain, have you ever heard of a group called Red Squad?
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
И, наконец, каким образом они смогли перегрузить все энергосистемы на Земле одновременно?
Капитан, вы когда-нибудь слышали о группе, именуемой "Красный Отряд"?
Скопировать
No answer.
They're trying to disable our engines.
Let's go.
Ответа нет.
Они пытаются вывести из строя наши двигатели.
Пошли!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disable (дисэйбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение