Перевод "discolored" на русский

English
Русский
0 / 30
discoloredвыцветание
Произношение discolored (дескалод) :
dɪskˈʌləd

дескалод транскрипция – 29 результатов перевода

Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne
were not discolored.
I looked most particularly.
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Однако зубы месье Гасконя нисколько не потемнели.
Я осмотрел их внимательно.
Скопировать
Why can't everyone die in an air-conditioned room?
Her face is discolored from being Iain on.
That I can fix, although it's gonna take me hours.
Почему люди не умирают с включенным кондиционером?
У неё огромное пятно на лице из-за позы, в которой она лежала.
Я могу его убрать, но это займет несколько часов.
Скопировать
So in the mad scramble after the shooting, someone might have hurt their hand.
A bruised or broken finger could appear discolored.
We need to see the hospital records from that day.
В панике, после стрельбы, кто-то мог повредить руку.
Синяк или сломанный палец, подходит под цвет.
Мы должны посмотреть больничные записи.
Скопировать
From that busted rib?
It's too discolored to be from a fresh break.
I suppose it could've been floating around from an old injury.
Из сломанного ребра?
Слишком обесцвечен для недавнего перелома.
Предположу, что он, возможно, остался после старой травмы.
Скопировать
"Inflamed" sounds like there's something wrong with it.
Like it's discolored, or there's a rash.
All right, ladies, she has a thesaurus.
"Воспламененный" звучит, будто с ним что-то не так.
Будто он цвет поменял, или у него сыпь.
Так, девочки, словарик у неё есть.
Скопировать
I'd like to speak to my lawyer.
the one thing I did notice... is the area on the rib fragments around the entry wounds... is a bit discolored
- You see this small pockmarking on the bones?
Я бы хотел поговорить с адвокатом.
Доктор Сароян сказала, что ты нашёл что-то.
Вы видите небольшие отметины на костях? - Да.
Скопировать
This list your real estate agent sent to mine.
"Repair discolored/buroed portion, hardwood floors"?
Oh, that's just some stuff you gotta take care of.
Этот лист мне прислал твой агент по недвижимости.
"Восстановление/ замена паркетного покрытия" ?
Это просто мелочи, о которых ты должна позаботиться.
Скопировать
Well, that's encouraging.
Dry mouth, constipation, discolored urine?
Everything makes me hard.
Рад слышать. Побочные эффекты?
Сухость во рту, запор, бесцветная моча?
У меня всё время стояк.
Скопировать
That, or leprosy.
Her eyes were discolored.
She was, uh, malnourished, jaundiced.
- Или проказа.
- Её глаза были обесцвечены.
Она истощена, больна желтухой.
Скопировать
But I saw them.
They-they were discolored and cancerous.
Well, Cooper's not the only 37-year-old male to suffer from leukemia.
Но я их видел.
Они были обесцвеченными и раковыми.
Ну, Купер был не единственным 37-летним мужчиной, страдавшим лейкемией.
Скопировать
Or are you?
Oh, and, by the way, I don't have discolored butthole flaps. That was part of the simulation.
Oh. Uh, sir, should I cancel that appointment, then?
Или пытаешься?
И у меня нет обесцвечивания ануса, это часть симуляции.
Сэр, мне отменить ваше назначение?
Скопировать
You see this jagged tear mark?
It's longer than the others and discolored along the edges.
I think it was torn off.
Видите этот неровный край?
Он длиннее, чем другие и обесцвечен по краям.
Я думаю, что здесь было оторвано.
Скопировать
- Yes.
The skin isn't as discolored as the other victims'.
Looks fairly well preserved, all things considered.
- Против.
Кожа не так выцвела, как у других жертв.
С учётом обстоятельств, он даже неплохо сохранился.
Скопировать
Light. It's a pretty light.
The discolored areas on the skull... could've been caused by exposure to light over time.
Okay, that's great.
Это миленькие огонечки.
Обесцвеченные области на черепе, возможно, они были вызваны длительным воздействием света.
Отлично.
Скопировать
They don't look more tan than anyone else.
- Discolored teeth?
- They're farmers... The village doesn't even have a dentist.
Они были не смуглее остальных.
Пожелтевшие зубы?
Они фермеры, у них в деревне даже стоматолога нет.
Скопировать
I sure did.
You know what made her fingernail beds discolored?
Cyanosis. Is that lack of oxygen in the blood?
Я хочу медленную детоксикацию.
Вы когда-нибудь резались о бумагу?
Ужасно противно, между пальцами?
Скопировать
Vanessa was one of her nannies.
Her fingernail beds are already discolored.
They have a bluish tint.
Перевод by Mifrill Yorn
Как ты сюда добрался? Просочился.
Без шлема?
Скопировать
It's real and it has a story behind it.
-It's a bit discolored.
-Not for what it's been through.
Настоящее обручальное кольцо - и даже со своей историей...
- Немного потускнело...
- Неудивительно - у него такая сложная судьба...
Скопировать
Did it smell weird?
Is it discolored?
Shut the fuck up!
Странно пахнет?
Без цвета?
Тише, мать вашу!
Скопировать
The engagement ring has made its way out, so I'll send it to you.
It's a bit discolored from cleaning solution or something.
Hi.
Кольцо уже вышло, так что я тебе его пришлю.
К сожалению, оно потеряло цвет - из-за чистящего средства... или по другой причине.. Ну, пока.
- Здравствуйте.
Скопировать
-Yes, if you have the receipt.
-It's slightly discolored...
-Göran?
- Конечно, если у Вас есть чек.
- Оно тут немножко потускнело...
Ёран?
Скопировать
What's wrong with them?
They're discolored, threadbare and reek of industrial bleach.
You give me five minutes, they'll reek of us.
- А что с ними?
Они полинявшие, потертые и пахнут промышленным отбеливателем.
Дай мне пять минут, и они будут пахнуть нами.
Скопировать
That is one massive cerebral edema.
The meninges don't appear to be discolored or... inflamed, so I think we can safely rule out meningitis
Did he suffer any blows to the head?
Один большой отёк мозга.
Мягкая оболочка мозга не выглядит обесцвеченной или воспалённой, поэтому с чистой совестью исключаем менингит.
Его били по голове?
Скопировать
Looks like, uh... there was some damage done to the root.
The bark's discolored.
You think that gash could be from the murder 19 years ago?
Похоже что, гм... было какое-то повреждение корня.
Кора другого цвета.
Ты думаешь эта зарубка может быть следствием убийства 19-ти летней давности.
Скопировать
It's a tooth.
It's really discolored.
Well, tetracycline does that.
Это зуб.
Он действительно обесцвечен.
Ну это из-за действия тетрациклина.
Скопировать
Gosh, I like Bob.
I mean, apart from the discolored tooth.
But that's obviously not a reason to replace him.
Боже, меня же устраивал Боб.
Всем, кроме пожелтевшего зуба.
Но ведь это не причина его увольнять.
Скопировать
I mean, this laceration on his cheek is a work of art.
He even discolored the subcutaneous tissue to account for maggot infestation.
- Yay? - Well, we have to admire how real it looks.
Эта рваная рана на его щеке - работа художника.
Даже подкожную ткань осветлил, чтобы заражение личинками выглядело правдоподобно.
Сложно не отметить, как реалистично это выглядит.
Скопировать
You know, maybe we're not beaten yet.
Her axillary lymph nodes are discolored.
I assumed it was due to melanoma, given her history.
Знаешь, возможно, нам ещё рано сдаваться.
Её подмышечные лимфоузлы изменили цвет.
Предположу, учитывая её историю, что это из-за меланомы.
Скопировать
Uh, we still have to run a tox panel to be certain, but this is promising.
The subject's teeth are discolored with a... a red substance.
He has traces of the same substance under his fingernails, in his hair...
Мы все еще должны проверить его на яды, но уже кое-что есть.
Зубы субъекта обесцвечены... красным веществом.
У него есть следы этого вещества под ногтями, в его волосах...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discolored (дескалод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discolored для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескалод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение