Перевод "discrimination" на русский
Произношение discrimination (дескриминэйшен) :
dɪskɹˌɪmɪnˈeɪʃən
дескриминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
The issue was whether or not to repeal a four-month-old ordinance, which prohibits job and housing discrimination
In anticipation of the vote, the gay community has staged protests in New York and other major cities across the country.
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов.
В ожидании голосования, сообщество геев устроило протесты в Нью Йорке и в других крупных городах по всей стране.
Скопировать
And our next stop, Wichita, Kansas.
Voters of Wichita, Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
На голосовании в Вичите, штат Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в праве на жилье и работу.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует победу.
Скопировать
FUCK THIS THING.
THERE'S NO LAW IN THIS STATE THAT PREVENTS DIS- CRIMINATION OF GAYS IN THE WORKPLACE.
WERTSHAFTER CAN DO WHAT- EVER THE HELL HE WANTS.
Ай! .. Нахуй эту штуку...
В этом штате нет закона, который бы предусматривал дискриминацию геев на рабочем месте.
Воршафтер может делать всё, что ему нахуй вздумается.
Скопировать
PRECISELY.
YOU GAYS, EVERY TIME SOMETHING HAPPENS, YOU THINK IT'S DISCRIMINATION.
WELL, THIS ISN'T ABOUT DISCRIMINATION. THIS IS ABOUT COMPANY POLICY:
Именно.
Вы, геи – как только что-нибудь случается, вы сразу подозреваете дискриминацию.
Дело не в дискриминации, дело в политике компании.
Скопировать
There´s nothing wrong with it.
Yes there is, Phillip, that´s discrimination.
What do you think the parents will think?
В этом нет ничего такого.
Есть, Филипп, дискриминация.
Как ты считаешь, что если родители будут думать..?
Скопировать
If the police don't catch the thief then who will.
"No, No Mukhiyaji, that Spider Witch does no discrimination between" ...cops and robbers.
No matter whoever goes in comes out an animal.
Кому как не полиции ловить воров.
"Нет, нет, Мухияджи, этой Ведьме-паучихе без разницы кто ты, коп или вор.
Всякий, кто туда войдёт, выйдет животным.
Скопировать
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media which could be equated with discrimination
No.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ, которое может быть приравнено к дискриминации афро-американцев в 1960-ых?
Нет.
Скопировать
Kelly Bridgeman lost her job, but Owen Cobb... ... hada fiduciaryresponsibility to consider the interests... ... ofhisfellowpartners, the other workers.
This was not discrimination.
Maybe he shouldn't think about employees healing.
Келли Бриджмен потеряла свою работу, но Оуэн Кобб... несет большую ответственность и должнен соблюдать интересы также и остальных партнеров и работников фирмы.
Это не было дискриминацией.
Может быть, он не должен был заботиться об эмоциональном состоянии своих коллег.
Скопировать
WELL IF SHE'D MEANT IT, WE'D BE OFF BUYING GUS SCHOOL CLOTHES.
WELL, IT'S DISCRIMINATION, THAT'S WHAT IT IS.
AGAINST OUR SON.
Если бы она действительно имела это в виду, мы бы уже покупали Гасу одежду для школы.
Это дискриминация, вот что это такое.
По отношению к нашему сыну.
Скопировать
BUT GOD FORBID YOU SHOULD SEE SOME GUY WITH PECS OF DEATH SQUATTING ON A ROAD TEEPEE. OH, THEN YOU'RE INSTANT- LY OUT ON YOUR ASS!
THAT'S DISCRIMINATION IN THE WORKPLACE.
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS.
Но Боженька запрещает смотреть на парня с шикарными грудными мышцами, заселяющего чей-то вигвам – поэтому ты получаешь пинка под зад!
Это дискриминация на рабочем месте.
Чёрт побери, так и есть.
Скопировать
YOU GAYS, EVERY TIME SOMETHING HAPPENS, YOU THINK IT'S DISCRIMINATION.
WELL, THIS ISN'T ABOUT DISCRIMINATION. THIS IS ABOUT COMPANY POLICY:
"ANYONE FOUND USING THE INTERNET FOR REASONS OTHER THAN BUSINESS PURPOSES WILL BE DISMISSED FORTHWITH."
Вы, геи – как только что-нибудь случается, вы сразу подозреваете дискриминацию.
Дело не в дискриминации, дело в политике компании.
"Любой, кто использует Интернет для каких-либо целей, не имеющих отношения к работе, будет уволен немедленно".
Скопировать
His name's WayneJarvis.
WayneJarvis had become famous... after an employment discrimination suit... against the family's current
It'll be a long time before Barry Zuckerkorn calls anyone a homo again.
Его зовут Уэйн Джарвис. Высший класс.
Уэйн Джарвис прославился тем, что в одном деле о дискриминации выступил против нынешнего адвоката Блутов Барри Закеркорна.
Нескоро Барри Закеркорн захочет снова назвать кого-нибудь гомиком.
Скопировать
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Discrimination?
I rather asked for that one, didn't I?
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться не нужным и бесполезным, разве не так?
А мне этот опыт пригодился, разве не так?
Скопировать
Think back to the camera, without any reason.
Without any discrimination whatsoever reason!
Good.
Подумайте, вернуться в камеру, без всякой причины...
Без какой бы то ни было причины!
Хорошо...
Скопировать
In parking lots, they have this "compact car only" spot.
Isn't that discrimination against the size of your car?
If I want my ass hanging out of the back of my parking spot that's my business.
На парковках есть места "только для компактных машин".
Разве это не дискриминация по размеру вашего автомобиля?
Если я хочу, чтобы моя задница высовывалась за границы парковочного места это мое дело.
Скопировать
"The Federal Rehabilitation Act of 1973, prohibits discrimination against handicapped persons if they can perform the duties required of them."
"Though the ruling did not specify aids discrimination..." "... subsequent decisions have held that aids
"This is the essence of discrimination."
"Фeдepaльный зaкoн o peaбилитaции oт 1973 гoдa, зaпpeщaeт диcкpиминaцию людeй c физичecкими нeдocтaткaми ecли oни cпocoбны выпoлнять вoзлoжeнныe нa ниx oбязaннocти".
"Хoтя зaкoн нe oпpeдeляeт диcкpиминaцию пo пpичинe CПИДa былo пpинятo peшeниe, чтo CПИД - этo физичecкий нeдocтaтoк вcлeдcтвиe вызывaeмыx им физичecкиx oгpaничeний и пpeдpaccyдкoв вoкpyг нeгo, oн вeдeт к coциaльнoй cмepти кoтopaя, paзвивaяcь, пpивoдит к нacтoящeй физичecкoй cмepти".
"B этoм cуть диcкpиминaции".
Скопировать
I say take it off him!
This is discrimination.
- Fancy that.
Убери!
Это дискриминация!
- Ишь ты.
Скопировать
Well, I'm afraid you'll have to, sir. Dick around with me.
The Supreme Court, by virtue of the Sexual Discrimination Act... ... saysthatanyonewho triesout for a
Now, if you wish to cut me based on my performance, that's your right.
Что же, боюсь, вам придется, сэр.
Верховный суд, в силу Акта о половой дискриминации гласит... каждому, кто хочет попробовать себя в спортивной команде... должно быть предоставлено такое же право, как и всем остальным.
Поэтому если вы хотите меня "зарезать", исходя из моих способностей - это ваше право.
Скопировать
Why?
Because our corrupt media doesn't write about The imperialist discrimination against citizens of Romani
Today we again witnessed an example of discrimination, bordering on genocide.
Зачем?
А потому что в нашей продажной прессе ничего не пишут о великодержавном шовинизме по отношению к гражданам цыганской национальности.
И вот сегодня мы опять столкнулись с примером шовинизма, граничащего с геноцидом.
Скопировать
Get out of the way, you!
I reject any negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity
Pal, who gives a shit about your Gypsies?
Эй, уйди с дороги! Ты что?
Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
Да кому они нахрен нужны твои цыгане?
Скопировать
Because our corrupt media doesn't write about The imperialist discrimination against citizens of Romani ethnicity.
Today we again witnessed an example of discrimination, bordering on genocide.
Documents taken away due to ethnic features.
А потому что в нашей продажной прессе ничего не пишут о великодержавном шовинизме по отношению к гражданам цыганской национальности.
И вот сегодня мы опять столкнулись с примером шовинизма, граничащего с геноцидом.
Отбирают документы только по национальному признаку.
Скопировать
Wake up your brother. Excuse me, but why can't Ryan wake up Scott?
Sexual discrimination starts young.
Better get used to it.
Почему я должна его будить?
Сексуальная дискриминация начинается с пеленок.
Привыкай.
Скопировать
I don't have a partner.
What's with the discrimination?
Someone has to hold my feet too.
Обделили партнёром.
Что за дискриминация?
Мне тоже надо ноги держать!
Скопировать
Welcome to Gattaca, gentlemen.
No, we now have discrimination down to a science.
There's your cleaning material.
Добро пожаловать в Gattaca, господа.
Теперь дискриминация отводится науке.
Вот веники.
Скопировать
Say it's tantamount to discrimination.
Discrimination?
The IRS goes after the airlines due to the money involved.
Скажите, что это эквивалентно дискриминации.
Дискриминации?
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся.
Скопировать
You know, this isn't fair.
This is address discrimination.
Well, I cleaned out their whole dental-hygiene shelf.
Это нечестно.
Это дискриминация по месту жительства.
Я опустошил всю полку со средствам гигиены полости рта.
Скопировать
Well that's only for people in the military.
This is the worst kind of discrimination!
The kind against me!
Это только для военных
Это самая ужасная дискриминация!
Дискриминация меня!
Скопировать
I don't have to give a reason. If this continues I'll have to ask for a Batson hearing.
The appellate division specifically applied Batson to gender discrimination.
It applies to religion, too.
- Похоже, папочка забыл сменить простыни.
- Образца семени на простыне оказалось достаточно, что бы сопоставить с ДНК-образцом с тела жертвы.
- Не считая писем, фотографий и видеозаписей.
Скопировать
She has to sell you the tickets.
It's discrimination.
Guys!
Она должна была продать тебе билеты.
- Это дискриминация.
- Девчонки!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discrimination (дескриминэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discrimination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескриминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение