Перевод "disloyal" на русский

English
Русский
0 / 30
disloyalневерный нелояльный
Произношение disloyal (деслойол) :
dɪslˈɔɪəl

деслойол транскрипция – 30 результатов перевода

I tell her this publicly:
She's disloyal!
The great aviator has performed a stunning feat.
Я говорю ей открыто:
Это предательство!
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Скопировать
You're a traitor from a race of traitors.
Disloyal to the core.
Rotten like the rest of your subhuman race.
Ты предатель из расы предателей.
Вероломный до мозга костей.
Гнилой, как и все недочеловеки.
Скопировать
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more.
For such things in a false disloyal knave are tricks of custom but in a man that's just, they are close
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest.
И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой невольный страх:
Для плутов недомолвка - только хитрость, Для честных же - примета обвинений, Что рвутся из сердец, не ослепленных Пыланием страстей.
Ну, что до Касьо, Клянусь, мне кажется, что честен он. - Да, да, ты прав.
Скопировать
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
- Give me a living reason she's disloyal.
- I do not like the office.
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
- Добудь мне доказательство! Живое!
- Не по душе мне это.
Скопировать
Harold, look what happened.
I was disloyal to you.
I couldn't help it, though.
Гарольд, видишь, как получилось.
Я изменила тебе.
Но я ничего не могла поделать.
Скопировать
And what if the police arrest you?
To be outspoken is not necessarily to be disloyal?
Oh my God!
А если полиция арестует тебя?
Прямота вовсе не синоним предательства.
Подстрекательство!
Скопировать
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
That goes for his present commander as well as his past.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Это касается бывшего и нынешнего командира.
Скопировать
Colonel Dax came to me last night with the story.
Colonel Dax, I've always known you were a disloyal officer, but I never dreamed you would stoop to anything
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter, Captain Rousseau, the battery commander who refused your order.
Полковник Дакс вчера вечером.
Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Скопировать
Mind you, I dare say young stanley will come in for a bit when she goes upstairs.
I know stanley now calls himself a worker, but I'm most anxious that he shouldn't be disloyal.
definitely.
Можете быть уверены, она всыпет молодому Стэнли как следует, когда доберется до него.
Я знаю, что Стэнли сейчас называет себя рабочим, но я очень беспокоюсь, как бы он не оказался нелояльным.
О, определенно.
Скопировать
Tomorrow they will learn the cost of their terrible folly... their treason.
Where does my name appear... on the list of disloyal enemies of the state?
First.
Завтра они познают наказание за своё безумство... за своё предательство.
И каким же по счёту стоит моё имя... в списке предателей родины?
Первым.
Скопировать
- Genie.
I wish you would turn this disloyal swine into something fitting.
Just like old times all right.
- Джинн.
Я хочу, чтобы ты превратил его во что-то более подходящее.
Как в добрые старые времена.
Скопировать
! No executioner, no gendarmes!
You are pigs, and disloyal at that!
Don't follow me!
Палача отняли, жандармов отняли!
Свиньи вы, а не верноподданные!
Не ходите за мной!
Скопировать
The prisons begin to fill.
In every city and province, lists of the disloyal have been compiled.
Tomorrow they will learn the cost of their terrible folly... their treason.
Тюрьмы пополняются.
В каждом городе и провинции создан список предателей империи.
Завтра они познают наказание за своё безумство... за своё предательство.
Скопировать
They view the destruction of a Jem'Hadar ship and the rescue of 35 warriors as ample justification for crossing the Cardassian border.
Your... actions on the Rotarran... at the time, I thought they were disloyal but I have come to realize
For that, I am grateful.
Они смотрят на уничтожение боевого корабля джем'хадар и спасение 35 воинов как на достаточное оправдание для пересечения кардассианской границы.
Твои... действия на "Ротарране"... тогда я думал они были предательскими, но я понял, что твоим намерением было напомнить мне о моем долге как солдата Империи и воина.
За это я благодарен.
Скопировать
I belong here, you know? I feel like I'm at home.
It's... it's not that I miss England exactly, but there's... one part of me that feels like it's being disloyal
Maybe you're just homesick.
как дома.
Но? просто одна частица меня противоречит остальным.
это просто тоска по родине.
Скопировать
Another dentist!
Have you ever heard anything so disloyal?
- I think it's a disgrace.
Другой дантист!
Ты когда-нибудь слышала о чем-нибудь более предательском?
- Я думаю, что Это низко.
Скопировать
Oh, my God, my daughter's turning into Julie Andrews.
Nick, would you be so disloyal as to see another dentist?
Absolutely not.
О, Боже мой! Моя дочь превращается в Джули Эндрюс
Ник, ты бы поступил так предательски и пошел бы к другому дантисту?
Конечно нет.
Скопировать
And they are the prints of a human being.
So whatever power brought this ship here was aided by some disloyal American.
Gentlemen, we are dealing with a collaborator.
И они - отпечатки человека.
Какая-то сила, принесшая корабль сюда, поддержана несколькими предательскими американцами.
Джентльмен, мы боремся с изменником.
Скопировать
I was there, you know, that interview. I went to see him, but only stayed for one day.
I don't mean to sound disloyal but he accepted too much.
We hadn't been very close the last couple of years.
Я была там во время интервью, я поехала навестить его, но пробыла один день.
Не хочу выглядеть предательницей, но он слишком со многим соглашался.
Последние пару лет мы были не слишком близки.
Скопировать
If you are accusing me of having turned the hospice into a meeting-place for dissidents, then I deny that with all my force!
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts.
The memory of the late prior Berlaimont remains for us in a pure and unsullied state.
Если кто-то хочет обвинить его в том, что он превратил больницу в пристанище для еретиков, я буду бороться против этого насколько хватит моих сил!
Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности.
Также неприкасаемой и чистой является память о покойном приоре де Берлемоне...
Скопировать
- The responsibility is mine. I asked her not to mention it until we had discussed the matter.
If you consider that disloyal, I'm to blame.
- This has gone on behind my...
- Это я попросил её... не упоминать об этом разговоре прежде, чем я смогу встретиться с вами.
Если вы считаете это непорядочным по отношению к вам, то виноват только я.
- За моей спиной...
Скопировать
My men and I will remain here.
There are still disloyal Jem'Hadar on this planet.
They must be hunted down and eliminated.
Мои люди и я останемся здесь.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Мы должны найти их и уничтожить.
Скопировать
You got a problem with that?
You are minor heretics, disloyal to His Shadow
Very very minor
- А тебе это не нравится?
- Вы - мелкие еретики, неверные Божественной Тени?
- Очень, очень мелкие.
Скопировать
The Divine Predecessors have suffered casualties but they are now safe
And why are those who are disloyal to my rule still alive?
The prophecy, perhaps
- Божественные Предки понесли некоторые потери, но теперь они в безопасности.
- А почему те, кто неверен моему правлению, всё ещё живы?
- Вероятно, в этом виновато пророчество.
Скопировать
It may take time to find something useful.
You are Barton Tesh - heretic and criminal disloyal to His Shadow.
I have been instructed to kill you very slowly
На поиски полезной информации может потребоваться время.
- Ты, Бардон Кэш, еретик и преступник, противник правления Божественной Тени.
Мне было приказано убить тебя очень медленно.
Скопировать
Personally insulting me, my staff.
I cannot believe that you, Body-Suit Man could perpetrate such a disloyal deed.
It breaks my heart to say it.
Оскорбил меня, мой персонал.
Не могу поверить, что ты, "Мужик в трико" смог совершить такое предательство.
Мне разбивает сердце сказать тебе...
Скопировать
Never!
None of the eight, loyal or disloyal, survived.
The rebirth was stopped - for now
- Никогда!
Никто из восьми, верных или неверных, не выжил.
Но Возрождение было остановлено на то время.
Скопировать
It's a very good thing Smith is dead.
Seeing how disloyal your heart is would certainly kill him.
Dinner is served!
Xорошо, что Смит умер.
Ваша неверность убила бы его еще раз.
Прошу к столу!
Скопировать
So I am the one who laughs last.
I always remember, once you are in my command, If you are disloyal, there is no other way.
I will have your head for it.
Так что смеяться последним буду я.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и мятежу.
И карается смертью.
Скопировать
Does this party count for nothing?
Is it disloyal to defend something one believes in passionately?
He's attacking government policy, which means he's attacking his own damn party.
Он не считается с партией!
Он отстаивает то, во что искренне верит!
Он критикует действия правительства, а значит, и собственную партию!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disloyal (деслойол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disloyal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслойол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение