Перевод "divide up" на русский
Произношение divide up (девайд ап) :
dɪvˈaɪd ˈʌp
девайд ап транскрипция – 30 результатов перевода
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
The signal will be when I walk into the saloon.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Когда я зайду в салун, начинаем.
Скопировать
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
- Лучше всего было бы продать поместье.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
Скопировать
- This'll work.
Once they divide up, we take 'em. No trouble.
Right?
- Это сработает.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Легко. Так?
Скопировать
I've already started property.
Hart, don't you think this is the most logical thing... to divide up the courses?
Yeah.
Я уже взял тему.
Hart, не кажется ли тебе, что это наиболее логическое решение... разделить курсы?
Да.
Скопировать
Okay, I'll take criminal law.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Civil procedure.
Okay, я возьму криминальное право.
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Гражданское право.
Скопировать
We can all do some of O'Connor's work.
We'll divide up his course.
Let's not get softhearted.
Мы все можем делать часть работы O'Connor.
Мы разделим между собой его курс.
Давайте не размягчаться.
Скопировать
This is Anderson and Bell.
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses
Each person be responsible for his particular course.
Это Anderson и Bell.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Каждый из нас будет отвечать за определенный курс.
Скопировать
Let's try and organize this mess.
We'll divide up into teams.
A pilot, a co-pilot, a mechanic, a doctor if one's needed, medics, soldiers...
Пока тут полный бардак. Разделимся на экипажи:
пилот, помощник и механик.
Если понадобится, добавим врача, санитара и рядовых. Сейчас важнее всего...
Скопировать
It's a cultural thing.
Once every five years, all the Drazi here and at home... divide up into two camps and fight it out.
- But it's not a fight to the death?
Это все на культурной почве.
Раз в пять лет, все Дрази здесь и дома делятся на два лагеря и бьются между собой.
-Но бьются не на смерть?
Скопировать
We'll chase them clear to Texas, so don't spend too much money.
We'll divide up into four parties!
We'll hit all the farms and trails in a big circle.
Мы будем преследовать их до самого Техаса... Так что свои деньги особо не тратьте.
Мы разделимся на четыре части!
И прочешем все фермы и тропы в большом радиусе.
Скопировать
- The divorce is final. - What?
- Let's divide up the china.
I'll take the NFC helmets, and you can have the AFC.
ЧТО?
Ну что ж - давай поделим сервиз:
я возьму тарелки с чёрными шлемамиты, а ты с чёрными шлемами.
Скопировать
Please, sir.
Let's just divide up the check, and--
Let's see what this eatery can do.
Пожалуйста, сэр.
Давайте каждый просто заплатит за себя и..
Посмотрим, на что способна эта харчевня.
Скопировать
And it happened though we chose a design that's a very advanced design in terms of the power gives you but also turns out to be very hard to debug.
We decided to divide up the kernel which traditionally had been one program, to divide it up into a lot
The problem is that, that style of programming has a great deal of potential for bugs, which are often very hard to figure out because they depend on... does this program send this message before or after this one sends that message...
И это всё-таки случилось, мы выбрали принцип работы ядра, это очень продвинутый принцип в смысле силы, которая даётся тебе но также оказывается, что он очень сложен а отладке.
Мы решили разделить ядро, которое традиционно было одной программой, разделить его на много маленьких программ которые посылали бы сообщения друг другу асинхронно
Проблема в том, что такой стиль программирования имеет огромное количество потенциальных багов, которые обычно очень сложно найти потому что они зависят от... того, послала ли эта программа это сообщение до или после того, как другая послала то сообщение...
Скопировать
OK. Fine.
If you've made up your mind... we will go to New York and divide up everything.
I'll get the check.
Ладно, хорошо.
Тогда мы с тобой поедем в Нью-Йорк и там все разделим.
Я расплачусь.
Скопировать
But if I were to put a pineapple on my head, I'd look like Carmen Miranda, but I don't.
Well, they're really hard to divide up into more than one part.
Yes, because the word means that, it means "no cut".
А если бы у меня на голове был ананас, я бы выглядел как Кармен Миранда, но это не так. Не думаю, что ты до конца проникся.
Их очень сложно разделить.
Да, само слово "атом" означает "неделимый". - Невозможно разделить. - А-том.
Скопировать
What?
-They divide up everything.
The strong ones grab, snatch,
Что?
-Делят всё между собой.
Сильные всё гребут под себя.
Скопировать
Well, I mean, it's a suite.
So they just divide up the room.
Yeah, but why couldn't they get you a suite and get another suite to do your press in?
Ну, я имею в виду, что там две комнаты.
Так что они просто разделили номер.
Да, но почему он не могут предоставить один люкс тебе, и использовать другой люкс для встреч с прессой?
Скопировать
We're spirits, after all.
Until we find Mother and divide up here cells...
We can't be normal!
Мы же все таки духи.
Пока мы не найдем Мать и не поделим клетки...
Мы не сможем быть нормальными!
Скопировать
Kirk, you OK?
I figured we should divide up the community property.
Amicably, of course.
Кирк, ты в порядке?
Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество.
По-дружески, конечно.
Скопировать
I just don't know how to split up the chess board.
I don't know if we cut it in half, or just divide up the red and black squares?
I could hold onto it until next year, so we could play then?
Я только не знаю, как разделить шахматную доску.
Не знаю, разобрать пополам или разделить на красные и черные квадраты?
Может оставлю у себя, тогда мы могли бы играть в следующем году?
Скопировать
Emperor Lelouch?
we want you to either divide up Britannia... or else limit your voting representation to 20%.
I have one question for you.
император Лелуш?
либо ограничить право голоса до 20% электората.
могу я задать один вопрос?
Скопировать
This is the story of a junkie hooker named lulu And her fight to kick the horse.
The king announced that he was going to divide up the kingdom Amongst his daughters:
Regan, goneril, And his favorite, cordelia.
Это история о проститутке-наркоманке по имени Лулу, которая пытается слезть с иглы.
Король объявил, что он поделит королевство между своими дочерьми:
Реганой, Гонерильей, и своей любимицей Корделией.
Скопировать
If we fall asleep here we're in trouble.
If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching
Why, why, what's the logic?
Если мы уснём тут, то попадём в беду.
Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем?
Зачем? Где же логика?
Скопировать
I have my dignity.
I trust you to fairly divide up our panties.
I'll come get them tomorrow while you're at work.
У меня есть свое достоинство.
Я доверяю тебе справедливо поделить наши трусы.
Я заберу их завтра, когда ты будешь на работе.
Скопировать
It's a majority rule situation here. Think of it this way. You're on suspension.
and if at the end of this term, everyone feels the same way, we'll go through with your departure, divide
But for now, you will live here but you guys are both on musical suspension.
Тут воля большинства, подумайте об этом.
Сейчас вы на довольствии, в течении одного месяца. Если после этого ничего не изменится, Наши пути разойдутся, вы улетите и так далее.
Но вы можете жить здесь, только помните, что вы на довольствии.
Скопировать
It was nice knowing you, Kevin...
We're gonna divide up your team evenly.
No, no, no!
Было приятно тебя знать, Кевин..
Мы поделим твою команду поровну.
Нет, нет, нет!
Скопировать
No, I think the answer is in the trial somewhere.
I suggest we divide up the case files by...
The trial centers around accused killer Samuel Hayes, 41.
Нет, я думаю, ответ где-то в суде.
Я полагаю, мы разделим документы дела по..
Суд сосредоточен на обвиняемом киллере Сэмюеле Хайесе, 41.
Скопировать
Just try to keep up.
Before we divide up into lab groups and begin the work, though,
I wanna talk to you about, well, what engineering means to me.
Постарайся не отставать.
Прежде чем разделить вас на группы для работы в лаборатории,..
...хочу сказать, что для меня значит быть инженером.
Скопировать
Maybe with my proven leadership abilities, I can help this pathetic group of mouth breathers place at sectionals.
We can't even compete in sectionals if we divide up the club,sue.
It's against the rules. Really?
Возможно, благодаря моим лидерским способностям, я помогу этим неудачникам пройти отборочные.
Нас даже не допустят на соревнования, если мы разделим хор.
- Это нарушение правил.
Скопировать
- Or herself. - Oh, God, what is happening?
We need to divide up.
Debbie and I will check out the Peach Pit.
Пока она не навредила кому-нибудь или себе.
Нам нужно разделиться.
Дебби и я проверим "Косточку".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов divide up (девайд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divide up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
