Перевод "divide up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divide up (девайд ап) :
dɪvˈaɪd ˈʌp

девайд ап транскрипция – 30 результатов перевода

And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
The signal will be when I walk into the saloon.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Когда я зайду в салун, начинаем.
Скопировать
We'll chase them clear to Texas, so don't spend too much money.
We'll divide up into four parties!
We'll hit all the farms and trails in a big circle.
Мы будем преследовать их до самого Техаса... Так что свои деньги особо не тратьте.
Мы разделимся на четыре части!
И прочешем все фермы и тропы в большом радиусе.
Скопировать
We can all do some of O'Connor's work.
We'll divide up his course.
Let's not get softhearted.
Мы все можем делать часть работы O'Connor.
Мы разделим между собой его курс.
Давайте не размягчаться.
Скопировать
This is Anderson and Bell.
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses
Each person be responsible for his particular course.
Это Anderson и Bell.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Каждый из нас будет отвечать за определенный курс.
Скопировать
Okay, I'll take criminal law.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Civil procedure.
Okay, я возьму криминальное право.
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Гражданское право.
Скопировать
I've already started property.
Hart, don't you think this is the most logical thing... to divide up the courses?
Yeah.
Я уже взял тему.
Hart, не кажется ли тебе, что это наиболее логическое решение... разделить курсы?
Да.
Скопировать
Oh. Well, see, Mary does that.
We divide up the work around here.
I do the vacuuming and laundry;
Обычно это делает Мэри.
У нас разделение обязанностей.
На мне пылесос и стирка.
Скопировать
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
- Лучше всего было бы продать поместье.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
Скопировать
Please, sir.
Let's just divide up the check, and--
Let's see what this eatery can do.
Пожалуйста, сэр.
Давайте каждый просто заплатит за себя и..
Посмотрим, на что способна эта харчевня.
Скопировать
And it happened though we chose a design that's a very advanced design in terms of the power gives you but also turns out to be very hard to debug.
We decided to divide up the kernel which traditionally had been one program, to divide it up into a lot
The problem is that, that style of programming has a great deal of potential for bugs, which are often very hard to figure out because they depend on... does this program send this message before or after this one sends that message...
И это всё-таки случилось, мы выбрали принцип работы ядра, это очень продвинутый принцип в смысле силы, которая даётся тебе но также оказывается, что он очень сложен а отладке.
Мы решили разделить ядро, которое традиционно было одной программой, разделить его на много маленьких программ которые посылали бы сообщения друг другу асинхронно
Проблема в том, что такой стиль программирования имеет огромное количество потенциальных багов, которые обычно очень сложно найти потому что они зависят от... того, послала ли эта программа это сообщение до или после того, как другая послала то сообщение...
Скопировать
- The divorce is final. - What?
- Let's divide up the china.
I'll take the NFC helmets, and you can have the AFC.
ЧТО?
Ну что ж - давай поделим сервиз:
я возьму тарелки с чёрными шлемамиты, а ты с чёрными шлемами.
Скопировать
OK. Fine.
If you've made up your mind... we will go to New York and divide up everything.
I'll get the check.
Ладно, хорошо.
Тогда мы с тобой поедем в Нью-Йорк и там все разделим.
Я расплачусь.
Скопировать
Let's try and organize this mess.
We'll divide up into teams.
A pilot, a co-pilot, a mechanic, a doctor if one's needed, medics, soldiers...
Пока тут полный бардак. Разделимся на экипажи:
пилот, помощник и механик.
Если понадобится, добавим врача, санитара и рядовых. Сейчас важнее всего...
Скопировать
Escape and evade.
We divide up into teams, pick an azimuth, and go to ground.
No, we stay here!
Собираемся и уходим.
Разбейтесь на команды, выберете азимут и выдвигайтесь.
Нет! Мы остаемся здесь!
Скопировать
They're Yids... They're all Jews from Wall Street!
Ungern was right when he said that the Yids want to divide up the world.
But it's not just the bankers who're Yids!
Они жиды просто евреи с Уолл Стрит.
Юнгерн прав, говоря что жиды хотят поделить весь мир.
Но жиды это не только банкиры.
Скопировать
Jacobee will make sure of it.
Then you all divide up the Widow's oil fields and everybody wins.
I need you to arrange a meeting between Jacobee and Quinn.
Якоби убедиться в этом.
Потом вы все разделите владения Вдовы и все будут в выигрыше.
Мне нужно, чтобы ты организовала встречу Якоби и Куинна.
Скопировать
Mm, oh, if I could just turn back time, Sean.
Here, look, why don't we divide up so I don't have to walk 10 miles around here?
Why...why can't we just make decorations out of garbage?
Если бы я только могла повернуть время вспять, Шон.
Слушай, почему бы нам не разделиться, чтобы мне не пришлось пройти тут 15 км?
Почему бы нам не сделать украшения из мусора?
Скопировать
So, if you were me, what would you do with a guy like you?
Divide up the shares and that'd be the end of it.
What if you decided not to do that?
Скажи, что бы ты сделал на моем месте с таким, как ты?
Отдал бы ему долю и дело с концом.
А если бы ты решил этого не делать?
Скопировать
Really?
If I've understood correctly, what tends to happen is that certain pairs of twins divide up available
Thus, one being placid and passive, the other wild and violent.
Правда?
Если я правильно поняла, то бывает так, что некоторые пары близнецов имеют общие друг с другом эмоции и личностные черты.
Таким образом, когда один ребенок становится тихим и пассивным, другой становится диким и жестоким.
Скопировать
I think I know what's happening.
Thinking about how to divide up your possessions for when you die, it's tough, confronting your own mortality
Am I right?
Я, кажется, знаю, что происходит.
Думать о том, как разделить свое имущество в случае смерти тяжело, понимаешь, что ты не вечен, и я думаю, это заставило тебя немного занервничать.
Я прав?
Скопировать
- This'll work.
Once they divide up, we take 'em. No trouble.
Right?
- Это сработает.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Легко. Так?
Скопировать
It's a cultural thing.
Once every five years, all the Drazi here and at home... divide up into two camps and fight it out.
- But it's not a fight to the death?
Это все на культурной почве.
Раз в пять лет, все Дрази здесь и дома делятся на два лагеря и бьются между собой.
-Но бьются не на смерть?
Скопировать
Just try to keep up.
Before we divide up into lab groups and begin the work, though,
I wanna talk to you about, well, what engineering means to me.
Постарайся не отставать.
Прежде чем разделить вас на группы для работы в лаборатории,..
...хочу сказать, что для меня значит быть инженером.
Скопировать
Maybe with my proven leadership abilities, I can help this pathetic group of mouth breathers place at sectionals.
We can't even compete in sectionals if we divide up the club,sue.
It's against the rules. Really?
Возможно, благодаря моим лидерским способностям, я помогу этим неудачникам пройти отборочные.
Нас даже не допустят на соревнования, если мы разделим хор.
- Это нарушение правил.
Скопировать
- Turf.
And divide up the town.
You can have wednesdays and saturdays, and we'll take fridays and sundays.
- Сделку.
И разеделение города.
Вашими могут быть среды и субботы, а нашими - пятницы и воскресенья.
Скопировать
- Or herself. - Oh, God, what is happening?
We need to divide up.
Debbie and I will check out the Peach Pit.
Пока она не навредила кому-нибудь или себе.
Нам нужно разделиться.
Дебби и я проверим "Косточку".
Скопировать
You need permits from the prosecutor, a whole pile of stuff. lt's a big job.
Come to an agreement, divide up the land and make peace.
-We haven't buried him yet, captain.
Нужно получать разрешение, кучу бумажек Это серьёзное дело
Договоритесь, поделите землю и успокойтесь
- Мы его ещё не схоронили, капитан
Скопировать
Kirk, you OK?
I figured we should divide up the community property.
Amicably, of course.
Кирк, ты в порядке?
Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество.
По-дружески, конечно.
Скопировать
I just don't know how to split up the chess board.
I don't know if we cut it in half, or just divide up the red and black squares?
I could hold onto it until next year, so we could play then?
Я только не знаю, как разделить шахматную доску.
Не знаю, разобрать пополам или разделить на красные и черные квадраты?
Может оставлю у себя, тогда мы могли бы играть в следующем году?
Скопировать
Emperor Lelouch?
we want you to either divide up Britannia... or else limit your voting representation to 20%.
I have one question for you.
император Лелуш?
либо ограничить право голоса до 20% электората.
могу я задать один вопрос?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divide up (девайд ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divide up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение