Перевод "dominions" на русский
Произношение dominions (деминионз) :
dəmˈɪniənz
деминионз транскрипция – 14 результатов перевода
The city is ours.
I ask that your empire recognise me as the sole ruler of Rome - and all her dominions.
- My emperor is in Constantinople.
Γород наш.
Я прошу, чтобьı ваша империя признала меня правителем Рима и всех его владений.
Мой император в Константинополе.
Скопировать
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
And those of you who have come from as far as the Argentine.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
И даже тех, кто пришел из Аргентины.
Скопировать
But old Hidetora... is seventy years old.
I hereby cede total authority... over all my dominions... to my eldest son Taro.
My lord, this is so sudden...
Но старому Хидэторе... уже семьдесят лет.
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
Господин! Это так неожиданно!
Скопировать
Why have we stopped?
before Golbasto Momaren Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully Gue, Delight and Terror of the Universe, whose dominions
Well, you weren't exaggerating!
Почему мы стоим?
Дорогу, дорогу, все на колени, идёт Голбасто Момарен Эвлем Гурдайло Шефин Молли Олли Гу, отрада и ужас Вселенной, чьи владения превышают 5 тысяч блестрегов, чьи ступни упираются в центр земли, а голова касается солнца,
А вы не преувеличивали!
Скопировать
Until we reach the island... where you have no dominion.
My dominions are well known to me, sorcerer. - Thank you.
- What tournament?
Пока мы не доплывем до острова, где у вас нет власти.
Я знаю свою власть, волшебник, спасибо.
Какой турнир?
Скопировать
15 YEARS AND YOU'RE STILL HOPEFUL?
THERE'S NOT A MORE HOPEFUL WOMAN IN ALL THE KINGS' DOMINIONS.
YOU ARE SO MUCH OLDER THAN MISS PHOEBE.
15 лет - и ты еще надеешься?
Не больше, чем любая надеющаяся женщина во всех королевских владениях.
Ты намного старше, чем мисс Фиби.
Скопировать
As for little Lily Gamboll... well, I wouldn't let her anywhere near my cutlery.
Eva Kane went abroad, you know... to the New World, to the Dominions... to "start a new life."
And there is nothing to suggest, is there, mademoiselle... that she did not return to this country?
Что касается малышки Лили Гэмболл, то я бы не дала ей в руки ни нож, ни вилку.
Ива Кэйн уехала заграницу, очень далеко, за океан, "чтобы начать там новую жизнь".
И нет никаких оснований предполагать, мадемуазель, что она вернулась в эту страну?
Скопировать
His Majesty, King George V.
58 British Colonies and Dominions have taken part, making this the largest Exhibition staged anywhere
Remember Sir, Three flashes; then steady 'red' means you are Live.
Короля Георга V.
58 Британских колоний и доминионов приняли участие в выставке, сделав ее самой большой за историю.
Запомните, Сэр: три вспышки, потом постоянный "красный", который означает, что вы в эфире.
Скопировать
The queen's nephew's been elected. Now he's not only charles v,the king of spain, he's also the holy roman emperor!
His dominions are vast, his wealth extraordinary. And he's only 20 years old.
You will make arrangements to visit him at aachen.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Его владения огромны, он чрезвычайно богат, и ему всего 20 лет.
Ты устроишь нашу с ним встречу в Аахене.
Скопировать
Till twice five summers have enriched our fields
Shall not regreet our fair dominions,
But tread the stranger paths of banishment.
Покамыдесятьжатвсполей неснимем ,
Несмеешьты ступатьназемлинаши,
Скитальцембудешьна чужихпутях.
Скопировать
APPLAUSE Oh, dear... 20% of all the pilots were in fact not even British... Polish?
Quite a few were Polish and Czechoslovakian, but also from the Dominions, the Empire and the Commonwealth
Canada and New Zealand and Australia particularly of course.
20% всех пилотов, на самом деле, не были даже британцами... — Поляки?
— Часть из них были поляки и чехословаки, но также были из доминионов, империи и Содружества наций.
Особенно из Канады и Новой Зеландии, Австралии, конечно.
Скопировать
Visible and invisible.
Whether they be thrones, powers or dominions.
All things were created by you.
Видимое и невидимое.
Престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли.
Всё тобой создано.
Скопировать
Your Royal Highness, the Queen has requested that you join her in the Throne Room for an audience with Mr Allen and Mr Buxton of the British And Foreign Anti-Slavery Society.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions
We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity.
Ваше Королевское Высочество, Королева просит вас присоединиться к ней в тронном зале, для аудиенции с мистером Алленом и мистером Бакстоном, из британской и иностранной анти-рабовладельческой организации.
Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
Мы организовали съезд, мэм, чтобы призвать единомышленников со всего мира протестовать против продолжения этого варварства.
Скопировать
She's not yet up to it.
Especially with so many of our dominions demanding independence.
- We must be considerate of her.
Она не справится.
Особенно когда такое количество территорий объявляет о независимости.
- Мы должны относиться к ней с осторожностью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dominions (деминионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dominions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деминионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение