Перевод "doting" на русский
Произношение doting (доутин) :
dˈəʊtɪŋ
доутин транскрипция – 30 результатов перевода
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold
Nonsense.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Глупости.
Скопировать
That I beheld: Mine eyes did sicken at the sight,
The noble ruin of her magic, AntonyClaps on his sea-wing and, like a doting mallard, Leaving the fight
I never saw an action of such shame;
Я видел это, у меня в глазах от зрелища такого помутилось.
И жертва чар её, Антоний наш, затрепетал крылами и полетел, как селезень за уткой, за нею вслед.
Самих себя так нагло не срамили ни мужество, ни опытность, ни честь.
Скопировать
Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
For doting, not for loving, pupil mine.
I pray thee... ..chide me not!
Привязанности нашей молодежи не в душах, а в концах ресниц, похоже.
Не за нее ль бывал мне нагоняй?
Не за нее - за резвость через край.
Скопировать
Well, um, all things considered, not so bad.
In exchange for a neat and tidy divorce, all I have to do is play the doting husband at some social functions
Well, that doesn't sound so bad.
Все прошло гораздо лучше, чем я ожидал.
Я получу легкий и простой развод. А взамен несколько недель буду играть роль любящего мужа на светских приёмах.
- Звучит не так уж плохо.
Скопировать
I shall do exactly as you advised.
Nor doting on a boy of 25.
There is just one thing, Aunt Ada, before you go.
Я буду делать все так, как ты и советовала.
Я не стану сидеть на диетах, выщипывать брови, и волочиться за юнцами, моложе 25-ти.
Тетушка Ада, пока вы не уехали, откройте мне одну вещь.
Скопировать
My parents-- Sharon and Dave.
Generous, doting... or were they?
All I ever wanted was a ballerina Barbie in her pretty pink tutu.
Мои родители Шерон и Деив
Щедрые, любящие... Или нет?
Все чего я хотела. это балерину барби в розовой упаковке. Мой день рождения.
Скопировать
You know what's in this letter?
No, but you know these doting fathers.
Well, your father tells me you've decided to be a Marine.
Твой старый друг Крис Уинтерс"
- Вам известно, что в этом письме? - Нет.
Ваш отец пишет, что вы решили стать морским пехотинцем.
Скопировать
Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
For doting, not for loving, pupil mine.
Yes, for loving. And badest me bury love.
Ведь за любовь ты сам меня бранил.
Не за любовь, - за глупый пыл.
Вот я и охладел к ней тем скорее.
Скопировать
The Super Bowl.
That would be your doting husband now.
Larry, this is a private conversation.
Это Суперкубок.
Это, должно быть, ваш муж.
Ларри, это личный разговор.
Скопировать
Only one person was responsible for the death of Derek Bointon.
His own sweet, doting Aunt Helen!
Helen?
Только один ответственен за смерть Дерека Бойтона -
Его собственная сладкая, безумно любящая тетя Хелен!
Хелен?
Скопировать
He still paid his respects to me, his old superior, even after he became influential.
He was quite dignified, but he was such a doting father.
He loved his son and daughter dearly.
Даже после того, как он пошел в гору, он уважал меня, как старшего брата.
Он был очень гордым, но он очень любил своих детей.
Он безгранично любил своего сына и дочь.
Скопировать
Understandable, her late husband was so taken with my daughter.
I didn't know him very well, but I certainly recognized his doting infatuation.
I didn't know him at all.
Легко понять, почему последний муж был так увлечён ею.
Я не очень хорошо его знал, но я определённо заметил его безрассудную одержимость.
Я его не знал вообще.
Скопировать
After she grew up, went to college and got married and had children of her own?
and it's always been so sweet, so adorable, the two doting mothers.
We made a wrong decision by not telling you... We made a wrong decision by not telling you... ..for which we are truly sorry.
Я виделся с вами буквально каждый день с тех пор, как Дженни родилась, и вы всегда были такими милыми, такими очаровательными, две любящие матери.
Кто бы мог догадаться, что это всё была сплошная грёбаная ложь!
Мы приняли неверное решение, не сказав тебе.
Скопировать
The mobile was on?
So she's here doting maternally over what's likely a corpse... the FBI is at the door... she evidences
People, I don't think this woman is on the run.
Подвесная игрушка была включена.
Таким образом она безумно любит материнской любовью то что возможно является трупом... ФБР в двери... правильно?
я не думаю что эта женщина находится в бегах.
Скопировать
Tamaki-sama is only paying you any attention because your upbringing was so unusual.
Don't go getting any ideas as to why he's doting on you.
So what you mean is you're jealous?
Давай вместе создадим клуб!
Ханинодзука-семпай. не хотите пойти в мой клуб?
Моринодзука-семпай!
Скопировать
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
You thieve my brains, consider me your toy, my doting Doctor tells me I am not!
No!
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Украден разум мой прекрасный, я не игрушка вам теперь!
Нет!
Скопировать
The old man's gonna be dead in a couple of months, maybe less.
Let him meet Zach, play the doting grandfather...
- I said forget it.
Старик умрет через пару месяцев, а то и раньше.
Пусть увидит Зака, сыграет в добренького дедушку...
- Я сказал, забудь.
Скопировать
Today a second individual has appeared on the site and his life, too, is in jeopardy.
The victim is the doting father of two boys a loving husband of 22 years and a devoted son.
In other words, he's a good American, one of us.
Сегодня на сайте... появилась вторая жертва, чья жизнь в опасности.
Жертва - любящий отец двоих детей... Уже 22 года верный муж... и нежный сын.
Другими словами, такой же американец, как и мы...
Скопировать
Good afternoon.
We are here today to celebrate the life of Clark Henlen, a beloved husband, a doting father, a trusted
Clark and Wendy started coming to our church when their son Dylan was born.
Добрый день.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать честь жизни Кларка Хенлена, любящего мужа, заботливого отца, отличного коллеги и хорошего друга для многих.
Кларк и Венди стали приходить в нашу церковь, когда родился их сын Дилан.
Скопировать
The giant fuck tending goats And picking vegetables?
With pietros his ever doting wife?
He left the boy.
Этот здоровенный ублюдок будет ухаживать за козами и собирать овощи?
А Петр будет его заботливой жёнушкой?
Он оставил мальчишку.
Скопировать
You're going to let her go, right?
You seem like a smart guy, doting dad.
We all make mistakes.
Ты собираешься её отпустить, да?
Ты, вроде неглупый парень... Любящий отец.
Мы все совершаем ошибки.
Скопировать
- I'm not a disabled.
I don't need people helping me Do normal things and doting over me... Why don't you just leave--
Okay! I'll beat you there.
- я не инвалид.
я не нуждаюсь в помощи людей, чтобы делать нормальные вещи и чтобы на мен€ не могли надышатьс€... ѕочему бы вам просто не уйти... 'орошо!
ѕосмотрим, кто быстрее.
Скопировать
With their second bite at the apple they've got every reason in the world to crank up the heat.
And as for the Saints' doting fans, fuck them!
Bad luck.
Они не упустят второго шанса и отработают по полной программе.
А преданные поклонники Святых, идут на хуй!
Плохая примета.
Скопировать
We're going to need some more trucks.
Stop doting on me.
It makes my teeth itch.
Нам нужно побольше грузовиков.
Прекрати возиться со мной.
У меня от этого зубы сводит.
Скопировать
- He was in a hospital.
- And, yeah, watching you doting over Archer and he was unable to get oxygen into his lungs.
- Do I need to draw a picture ?
Мы уже давным... давным-давно покончили с друг другом.
Что у нас?
Она не может дышать.
Скопировать
I can do that.
I can pretend to be the doting fiancé. That's easy.
But for you, it's going to require that you stop snacking on children while they dream.
Я запросто.
Я притворюсь преданным женихом.
А вот тебе придётся бросить привычку грызть спящих детишек.
Скопировать
Were your parents stupid or just plain cruel?
Doting.
If a little unwise.
¬аши родители были идиотами или просто садистами?
ќни мен€ обожали.
–азве что немного не подумали.
Скопировать
Ferdie Gibson.
Unconfirmed alibi, unless you believe his doting mother sat and watched him sleep.
Motive?
Ферди Гибсон.
Неподтвержденное алиби, разве что поверить его любящей мамаше, сидящей и охраняющей его сон.
- Мотив?
Скопировать
I know he would not miss this occasion were it not for pressing business elsewhere.
He truly is this city's doting father.
Thanks as well to the Attorney General of these United States, the distinguished Harry M. Daugherty, who joins us bearing the express good wishes of president Harding, himself attending the solemn observances this day at Arlington national cemetery.
Уверен, он бы никогда не пропустил наш праздник, коли не прижали бы его дела в дали от нас
Он действительно любящий отец этого города
Благодарю так же Генерального прокурора Соединенных Штатов, Достопочтенного Гарри М. Доггерти, кто присоедининлся к нам, дабы донести до нас добрые нам пожелания от президентаГардинга. лично исполняющего эти священные обязательства на Арлингтонском национальном кладбище.
Скопировать
I just...
I just didn't see you as the doting uncle type, I guess.
Oh, you didn't, huh?
Я...
Никогда не представляла тебя любящим дядей.
Не представляла?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doting (доутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
