Перевод "double-edged sword" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double-edged sword (даболэджд сод) :
dˈʌbəlˈɛdʒd sˈɔːd

даболэджд сод транскрипция – 30 результатов перевода

You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
I won't discuss my private life with total strangers.
- It's kind of a double-edged sword.
- A what?
Я не обсуждаю свою частную жизнь с незнакомцами.
— Это палка о двух концах.
— Что?
Скопировать
You're so ugly, you look more like a pig!
Lo Han's Double-Edged Sword!
You don't know one side of the sword from the other!
Ты уродлива, как жаба!
Двусторонний меч Ло Ханя!
Да ты не отличишь одну сторону меча от другой!
Скопировать
"Sir", "Her Ladyship" - We're a laughing-stock!
You'd never get a knighthood because the King doesn't possess a double-edged sword.
Do you remember, years ago, an actress, one of our Gonerils?
"Сэр", "Ваша Светлость" - мы просто посмешище.
Никогда ты не получишь дворянского титула, потому что это не палка о двух концах.
Помнишь, несколько лет назад актрису, одну из наших Гонерилий?
Скопировать
Once again, I have been defeated at the hands of Serena Van Der Woodsen.
She's the double-edged sword of my very existence.
Miss Blair must keep chin up, must keep company going.
Я еще раз потерпела поражения от рук Серены Ван дер Вудсен.
Она -обоюдоострый меч моего существования.
Мисс Блэр должна гордо держать голову, чтоб подбодрить команду.
Скопировать
That is such a quick reply.
"Your competence is a double-edged sword"?
This nerd is horned up.
Вот это быстрый ответ.
Твоя компетентность – это палка о двух концах?
А ботан-то сразу берёт быка за рога.
Скопировать
It's just that involving the press, it's like a...
It's a little bit of a double-edged sword.
Yeah.
Просто, втягивая в это дело прессу, вы как бы...
Играете обоюдоострым мечом.
Да.
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword
Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon the unsheathed blade Mamorubeki mono dake wo shinjite {\cH00FF00}Believe only in what you must protect Aru ga mama ni kimi wa {\cH00FF00}And in your own way
посеянных втайне.
Меч обоюдоострый на тебя направлен — на него направь свой;
как готов быть.
Скопировать
We don't need a confession.
Yeah, the gun's a double-edged sword, kind of.
Belonged to Felix Hanson, was never ported stolen.
Нам не нужно признание.
Это оружие обоюдоострый меч.
О его пропаже никто не заявлял.
Скопировать
Do you have any problem with that?
That's a double-edged sword, my friend.
How to answer this?
Есть проблемы с этим?
Это палка о двух концах.
Как отвечать на это?
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon
Mamorubeki mono dake wo shinjite {\cH00FF00}Believe only in what you must protect Aru ga mama ni kimi wa {\cH00FF00}And in your own way
mokushi no in shinri wa nanzo to посеянных втайне.
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke
mamorubekimono dake wo shinjite как готов быть.
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon
Mamorubeki mono dake wo shinjite {\cH00FF00}Believe only in what you must protect Aru ga mama ni kimi wa {\cH00FF00}And in your own way Kimi wo hanate {\cH00FF00}You'll set yourself free
mokushi no in shinri wa nanzo to посеянных втайне.
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke
mamorubekimono dake wo shinjite как готов быть.
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon
Mamorubeki mono dake wo shinjite {\cH00FF00}Believe only in what you must protect Aru ga mama ni kimi wa {\cH00FF00}And in your own way Kimi wo hanate {\cH00FF00}You'll set yourself free
mokushi no in shinri wa nanzo to пожинай плоды семян Милосердия и незнания простых истин.
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke
mamorubekimono dake wo shinjite как готов быть.
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon
Mamorubeki mono dake wo shinjite {\cH00FF00}Believe only in what you must protect Aru ga mama ni kimi wa {\cH00FF00}And in your own way Kimi wo hanate {\cH00FF00}You'll set yourself free
mokushi no in shinri wa nanzo to пожинай плоды семян Милосердия и незнания простых истин.
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke
mamorubekimono dake wo shinjite как готов быть.
Скопировать
But then the wealthy farmers will be able to obtain vast amounts of land
It's a double-edged sword, isn't it?
Then listen to me
Но тогда... в их руках окажутся огромные наделы.
Мы окажемся на лезвии бритвы.
Послушайте меня.
Скопировать
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Moroha no ken {\cH00FF00}A double-edged sword
Nuku ha niwa ha wo muke {\cH00FF00}Turn its blade upon the unsheathed blade
mokushi no in shinri wa nanzo to пожинай плоды семян Милосердия и незнания простых истин.
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke
Меч обоюдоострый на тебя направлен — на него направь свой;
Скопировать
Spilt apart, reunited, Or adjusting to new conditions on the ground,
Family is a double-edged sword.
They are the best of times, the worst of times, Your keys to the kingdom And the skeletons in your closet.
Устать друг от друга, воссоединиться, или приспособиться к новым условиям на земле...
Семья - это палка о двух концах.
Они являются лучшими из времен, худшими из времен, ваши ключи от королевства, и скелеты в вашем шкафу.
Скопировать
- What?
- Your new vibe is a double-edged sword... much like the kind Mickey Rourke tried to kill me with.
So that's what I get for being happy, for being nice, and rocking a cowboy hat that a Kiss-FM DJ once called a "sweet lid"?
- Что?
- Твои новые флюиды - это обоюдоострый меч... Типа того, которым меня пытался зарубить Микки Рурк.
Отлично.
Скопировать
You did what you felt was right.
But trust is a double-edged sword.
I thought, because she has magic,
Ты поступил так, как считал правильным. И это показывает, что ты отважен.
Но доверие - это обоюдоострый меч.
Я думал, что раз она владеет магией, я думал... что мы похожи.
Скопировать
Nightwish rules! Kitee is like a mini-sized Finland..
- lt's a double edged sword...
Most of it is very positive...
Китее походит на Финляндию в миниатюре...
- Это как обоюдоострый меч...
Большинство всего этого очень точно...
Скопировать
"Her throat is softer than oil.
"Yet in the end, "she is as bitter as wormwood, and as sharp as a double-edged sword."
Why have you come?
И мягче елея речь ее.
Но последствия от нее ...горьки, как полынь, ...и остры, как меч обоюдоострый".
Что привело тебя сюда?
Скопировать
We're inside it?
Kairos is a double-edged sword.
Thus I wanted this only for defense and never as a weapon of attack.
Мы внутри него?
Кайрос это обоюдоострый меч. Сила, способная уничтожить как наших врагов, так и нас самих.
Я хотел, чтобы она служило только для обороны, но не как оружие нападения.
Скопировать
And she should have known what to expect.
It's a double-edged sword.
I agree.
А она должна была знать, чего от него ожидать.
Это палка о двух концах.
Я согласен.
Скопировать
You hunt with your eyes
You are a double-edged sword
Again and again, your body countours, your walk, your smile
Своим взглядом ты меня сразила.
Ты словно обоюдоострый меч. Ты словно обоюдоострый меч.
В который раз я любуюсь твоей походкой и улыбкой твоей.
Скопировать
You hunt with your eyes
I am a double-edged sword
You are a double-edged sword
Взгляд моих глаз, острый как меч.
Я обоюдоострый меч. Я обоюдоострый меч.
Ты обоюдоострый меч. Ты обоюдоострый меч.
Скопировать
You hunt with your eyes
You are a double-edged sword
You have more venom than a snake
Своим взглядом ты меня сразила.
Ты словно обоюдоострый меч. Ты словно обоюдоострый меч.
В тебе столько яда, от зависти может сгинуть змея.
Скопировать
Yeah, well, the next level isn't all fun.
Success is a double-edged sword.
You're actually respected now.
Ну, на новом уровне не одно сплошное веселье.
Успех - это обоюдоострый меч.
Ты теперь по-настоящему уважаемый артист
Скопировать
- It's a...
- Double-edged sword.
So could our shared patriotism and refusal to ever give up be, in this situation, a bad thing?
Это как...
Обоюдоострый меч.
Так не может ли наш общий патриотизм и нежелание сдаваться, оказаться в этой ситуации - недостатком?
Скопировать
Somebody needs to be willing to quit.
I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged
Thank you, Lemon.
Кто-то должен захотеть уступить.
Надеюсь, что у тебя с Эйвери все получится, потому что у вас впереди вся жизнь, на протяжении которой перед вашими лицами будет болтаться этот обоюдострый меч, едва не срезающий вам носы.
И тебе спасибо, Лемон
Скопировать
I am a double-edged sword
You are a double-edged sword
Luv, your tea.
Я обоюдоострый меч. Я обоюдоострый меч.
Ты обоюдоострый меч. Ты обоюдоострый меч.
Лав, твой чай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double-edged sword (даболэджд сод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double-edged sword для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даболэджд сод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение