Перевод "dragon scales" на русский

English
Русский
0 / 30
dragonзмей дракон
scalesвесы чешуя
Произношение dragon scales (драгон скэйлз) :
dɹˈaɡən skˈeɪlz

драгон скэйлз транскрипция – 32 результата перевода

Mithril.
As light as a feather, and as hard as dragon scales.
Let me see you put it on.
Из мифрила.
Легкая, как перышко, и прочная, как чешуя дракона.
Примерь ее, я посмотрю.
Скопировать
I got you something.
- Nowichi Island dragon scales!
Well done, Rose!
Я кое-что привезла тебе.
- Чешуя дракона Новичи!
Отличная работа, Роуз!
Скопировать
Mithril.
As light as a feather, and as hard as dragon scales.
Let me see you put it on.
Из мифрила.
Легкая, как перышко, и прочная, как чешуя дракона.
Примерь ее, я посмотрю.
Скопировать
Yeah, makes sense.
Thickest scales of any dragon.
- Woo!
Да, понятно.
Самая толстая из всех драконов.
- У!
Скопировать
I got you something.
- Nowichi Island dragon scales!
Well done, Rose!
Я кое-что привезла тебе.
- Чешуя дракона Новичи!
Отличная работа, Роуз!
Скопировать
Now, for the final question.
What is the primary use of the scales of the Nowichi Island dragon?
- I know. - Uh.
Напоследок, вопрос.
Какая основная роль у чешуи дракона острова Новичи?
- Я знаю.
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
No! Nobody plays Heroin Hero a little!
You know, you never catch the dragon!
I know, but it mellows me out, okay?
Никто не играет в Героя Героина немного!
Ты знаешь, ты никогда не поймаешь дракона!
- Я знаю, но это успокаивает меня, ладно?
Скопировать
Where's he going now?
You don't ever catch the dragon, Dad! No!
No, I said!
Куда он идёт теперь?
- Ты никогда не поймаешь этого дракона, папа!
Нет, я сказал!
Скопировать
I've had a cold, like forever.
Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Скопировать
Sir, I...
You know, colds drag on.
Yeah. Yeah, I hear you.
сэр, Я.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
Да.. да.. я слышу
Скопировать
No crowds?
All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon.
You just... keep chasing it. Chase me.
- Нет, мэн.
Но ты никогда не поймаешь этого дракона.
Ты просто.. продолжаешь преследовать его.
Скопировать
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
I just want a nice, simple driving game. How's that? Sure, kid.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
- Я просто хочу хорошую, простую гоночную игру.
Скопировать
- Goddamnit! Dad, get off our X-Box!
- Hang on, I almost caught the dragon.
Hehe, you almost caught me.
Папа, выйди из нашего X-Box!
- Подожди, я почти поймал этого дракона.
- Хе-хе, ты почти поймал меня.
Скопировать
What happened here?
The Dragon Legion is no more.
They were more than a thousand strong.
Что здесь случилось?
Легиона дракона больше нет.
Там бьıло больше тьıсячи воинов.
Скопировать
You fought like a dragon.
And you fought like the son of a dragon.
You once swore to defend me.
Тьı бился как дракон.
А вьı бились как сьıн дракона.
- Τьı поклялся защищать меня.
Скопировать
He grew to be a wise ruler.
He took a celtic name, "Son of a Dragon."
- Pendragon.
Он стал мудрьıм правителем.
Он взял себе кельтское имя - "сьıн дракона".
Пендрагон.
Скопировать
But here?
Well, the scales are tipped back my way.
So I'm going to spell out the present options.
Но сейчас?
Преимущество вновь у меня.
Так что я растолкую, какие у тебя есть варианты.
Скопировать
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
And that big dragon on Mr. JANG's...
It's freaking, almost alive...
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана...
Мерзкий такой, как живой...
Скопировать
He fought his enemies and won, saving his people.
Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.
А потом дракон пришёл к нему во дворец и потребовал жизнь принцессы.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Скопировать
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
He handed it to the dragon and said,
"My love is in here.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Он отдал сердце дракону и сказал:
"Моя любовь тут.
Скопировать
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
Listen Per, Jack misses you and he won't go to sleep unless you say goodnight in that silly voice he loves.
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Скопировать
What? You're going on in ten minutes!
The dragon.
Where did it go?
- Ты выходишь через десять минут!
Все идут посмотреть на тебя!
- Дракон. Куда он делся?
Скопировать
Really?
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Правда?
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Скопировать
We've retired for years We got no enemies
Boss Dragon what did the cop tell you?
He mentioned... The $1 20 million which I'm keeping
Мы уже давно отошли от дел. У нас нет врагов.
Босс Дракон, что полицейский тебе сказал?
Он упомянул... $120 миллионов за которыми я присматриваю.
Скопировать
It's no good to him
What do you think, Boss Dragon?
I don't agree with the cop for sure
Это бы плохо закончилось для убийцы.
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
Честно говоря, я не согласен с полицейским.
Скопировать
Hello?
Yes, Boss Dragon
Got it.
Алло?
Да, Босс Дракон.
Понял.
Скопировать
I run ordinary business on the surface
In fact Boss Dragon told me to train you
That's why we've got salary even we got nothing to do
У меня обычный бизнес.
На самом деле, Босс Дракон попросил меня обучить тебя.
Вот почему мы получаем зарплату, хотя ничего не делаем.
Скопировать
What should we do?
Somebody wanna kill Boss Dragon
We cover him privately
Что нам делать?
Кто-то хочет убить Босса Дракона.
Мы его защитим.
Скопировать
Who's your boss?
It's said Boss Dragon has guards hiding in a suburb
Are you his guards?
Кто ваш босс?
Говорят, охрана Босса Дракона прячется в пригороде.
Вы его охрана?
Скопировать
Boss Dragon Boss Dragon
Boss Dragon
Quite a good business here
Босс Дракон, Босс Дракон.
Босс Дракон.
Здесь неплохо.
Скопировать
Drive him out
It's all right, Boss Dragon
Fat, go!
Отвезите его.
Все нормально, Босс Дракон.
Фэт, пошли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dragon scales (драгон скэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragon scales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон скэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение