Перевод "eagerly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eagerly (иголи) :
ˈiːɡəli

иголи транскрипция – 30 результатов перевода

And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St.
I say there's no more than three.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
Скопировать
KEEP AWAY!
I know that all of you are eagerly awaiting events more interesting and exciting...
Find out what's wrong. And be quick about it.
ПРОЧЬ!
Я знаю, что все вы жадно ждете событий более интересных и увлекательных... мы отстаем.
Разберись, что пошло не так.
Скопировать
And they aren't really listening at the morning assemblies more than on Fridays.
Shouldn't we more eagerly stand up for the Christian values and ...
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
Дети на утренних собраниях слушают не больше, чем по пятницам.
Не должны ли мы более старательно прививать им христианские ценности и...
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Скопировать
- 19. "Waiting for you..."
- "Eagerly..."
- Eagerly...
- 19. "Ждём Вас..."
- "С нетерпением..."
- С нетерпением...
Скопировать
- "Eagerly..."
- Eagerly...
- "... and longingly."
- "С нетерпением..."
- С нетерпением...
- "...и с тоской".
Скопировать
Then they've approved my request?
eagerly.
They consider it an honor that you want to seek the Spirits.
Они согласились на мою просьбу?
С радостью.
Они сочли за честь, что вы ищете встречи с Духами.
Скопировать
You just got out. What's the big fuckin' hurry?
The hurry is, other than you, my friend, there's about five guys, like, eagerly awaiting my release.
- How much do you owe?
циати биафесаи тосо;
биафолаи жике лоу, диоти пемте атола пеяилемоум пыс йаи пыс ма бцы апо тг стемг.
- поса вяыстас;
Скопировать
"We're sure you'll feel very much at home here, "and you'll be pleased to know "we're having the Bosendorfer tuned especially.
"We eagerly await your innement arrival--" lmminent.
I wonder if they've got a Cadillac.
Мы уверены, что здесь вы будете чувствовать себя как дома и полагаем, вам будет приятно узнать, что мы специально настроили наш "Бёзендорфер".
С нетерпением ожидаем вашего створейшего прибытия...
Скорейшего, дурачок! Интересно, у них есть "Кадиллак"?
Скопировать
and lulled by the ' todays '
Anxious, too, that tomorrow may bring change yet eagerly awaiting the change it may finally bring
What do I want from this reality I share with her?
И убаюкивающими "сегодня".
Я в ужасе, что завтра может принести перемены. И с нетерпением жду наконец этих перемен.
Чего я хочу от той реальности, в которой я живу с ней?
Скопировать
I guess that's not the story Knox heard.
Charlie, I've really enjoyed working on this assignment and I eagerly anticipate returning to work.
Bosley's had one too many Buddhas.
Полагаю, Нокс слышал эту историю, рассказанную по-другому.
Чарли, я, правда, наслаждался этим заданием и горю желанием вернуться к работе.
Босли выпил слишком много Будд.
Скопировать
He required medication of his own.
- I waited eagerly for the results of the analysis of Jean-Louis.
This was my first investigation as a private detective. But my good friend Chantalier was about to remind me that the day when Poirot would rule his own destiny was yet to come.
Ему тоже нужно было приготовить лекарство.
Я с нетерпением ждал результатов анализа Жана-Луи.
Это было мое первое расследование в качестве частного детектива, но мой добрый друг Шанталье напомнил мне, что тот день, когда Пуаро будет предоставлен самому себе, еще не наступил.
Скопировать
- The co-op chose me
You joined voluntarily and eagerly, right?
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks
- Этo кооператив выбрал меня.
Вы вступили добровольно и с энтузиазмом, да?
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов?
Скопировать
His hand roved over her lovely limbs and neck and through the richness of her hair.
She responded by eagerly displaying her many gifts.
She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, the startled candor of the French, the high art of the Indians, Yemeni coyness, and the narrow passage of a Chinese girl.
Он стал своей рукой гладить ее очаровательное тело и шею, плутая в волнах ее роскошных волос.
Она же в свою очередь старалась показать себя во всей красе.
Ибо она в себе объединяла чувственные движения арабских девушек с жаром египтянок, испуганную наивность франков с совершенной наукой индианок, кокетство женщин племени Ямани с маленькими органами китаянок.
Скопировать
Jacques Belin is part of a line of worthy antecedents.
Now, we'll get straight back to the eagerly-awaited football match.
They could at least have shown the report.
Жак Белен попал в когорту прославленных лауреатов премии.
А теперь вернемся к футболу. Этого момента вы ждете с особым нетерпением.
Так мало? Они могли репортаж показать.
Скопировать
- Don't be silly.
These spoils of war, a few feet of real film, eagerly brought home by Jacquot, had no time to become
Marilou swept them away as rubbish or as "compromising documents".
- Ты спятил?
Жако принес домой несколько метров пленки. Но он не успел насладиться своей находкой. У него ничего не вышло.
Марилу выбросила пленку из страха перед последствиями.
Скопировать
Each dying ember wrought Its ghost on the floor
Eagerly I wished The morrow
Vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow
Их тени кружатся, порхают - Ленор покинула меня!
В тоске рассвета ожидая
Слепую боль унять пытаясь Взывал я тщетно к башням рая
Скопировать
You are still capable of being amazed by the way in which the combination, according to a few ultimately very simple rules, of thirty or so typographic signs is able to generate, everyday, these thousands of messages.
But why should you eagerly devour them, why should you bother deciphering them?
All that matters to you is that time should pass and nothing should get through to you:
Тебя всё ещё удивляет, что комбинируя по очень простым правилам всего лишь три десятка типографских знаков, можно ежедневно составлять эти тысячи сообщений.
Но к чему запоминать их, зачем утруждать себя их расшифровкой?
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя:
Скопировать
And, err..., I should add nothing more.
Generations and generations that you have brought to the right path, remember you eagerly and with pride
Err... here, from this land, many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and...
Вот... не буду добавлять тебе больше...
Бесчисленные поколения учеников, которых ты вывел на путь истины, тепло и с гордостью тебя вспоминают.
Отсюда, из этого края, вышли твои ч... чабанята и чабанишки, чтобы в наших городах стать уважаемыми и честными людьми, докторами, инженерами и о... адвокатами.
Скопировать
Be quiet, please!
I know you're all eagerly waiting for dessert.
I'm pleased to announce that tonight it's "petit suisse."
Ребята!
Думаю, вы все с нетерпением ждёте десерта.
Я рад сообщить вам, что сегодня будут творожные сырки. Сырки!
Скопировать
"Avram thanks you for the picture of your lovely family.
"He is looking eagerly forward to meeting your daughter Sarah Mindl...
- Papa!
Аврам благодарит вас за фото вашей чудесной семьи.
Он oчень хочет познакомиться с вашей дочерью Сарой Миндл... имея в виду супружество.
- Папа!
Скопировать
It is also a powerful and irrational master.
And from what Magenta and Columbia eagerly viewed on their TV monitor there seemed little doubt that
Tell us about it, Janet.
Часто бывает причиной иррациональных поступков.
И то, что видели на своём экране Маджента и Колумбия, не оставляло сомнений в том, что Джанет пала жертвой эмоций.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Скопировать
"We're at beach house number 19..."
"Waiting for you eagerly and longingly.
Giulia and Bice".
"Мы в пляжном домике номер 19..."
"Ждём Вас с нетерпением и тоской.
Джулия и Бис".
Скопировать
He'll take the boys, and I'll calm down.
And the guys were also eagerly awaiting this meeting.
Louder, shout louder, and Tiburcijus will come down from the heavens.
Он заберет мальчишек, и я успокоюсь.
Да и ребята с нетерпением ждали этой встречи.
Громче, громче кричите. И Тибурциюс спустится с небес.
Скопировать
A liaison officer from your department.
Someone who's eagerly following your progress.
Yes, sometimes, one has friends where one least expects it.
Один наш человек из вашего управления.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Иногда приобретаешь друзей, где менее всего ожидаешь.
Скопировать
"There's a porpoise close behind us And he's treading on my tail
See how eagerly the lobsters And the turtles all advance!
They are waiting on the shingle - Will you come and join the dance?
"Мне на хвост дельфин наступит - он плетется позади.
Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
Скопировать
"Will I ever see her again?"
"Eagerly I wished the morrow... vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow... sorrow for the lost Lenore,
"Встречу ль снова я ее?"
"И, смотря во мрак глубокий, Долго ждал я, одинокий,
Полный грез, что ведать смертным Не давалось до того!
Скопировать
He came to Vienna to play some of his music at the residence of the Prince Archbishop of Salzburg.
Eagerly, I went there to seek him out.
That night changed my life.
Он приехал в Вену исполнять свою музыку в резиденции своего хозяина, князя архиепископа Зальцбурга.
Я поспешил туда, чтобы, наконец, увидеть его.
Тот вечер изменил мою жизнь.
Скопировать
- No, no, I haven't forgotten.
I am looking forward to it most eagerly.
You will be absolutely wild when you see me in the new gown I'm going to make.
- Нет, нет, я не забыл.
Я дождаться не могу.
Ты с ума сойдешь, когда увидишь меня в новом платье.
Скопировать
I was misguided, pathetic.
Mackey... you're so eagerly, uh, wanting to put on national television.
Because I was swimming in what was as opposed to what I wanted.
Бывал.
Я не мечтал стать героем нации.
Я не был Фрэнком Мэки, о котором можно было бы рассказать по TV.
Скопировать
You have been found guilty of committing the darkest art... Witchcraft.
Of which you so eagerly seek communion.
You think this ends with a lick of flame?
Вы были признаны виновным в совершении самого темного искусства, колдовства.
Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали.
Вы думаете, что это закончится в пламени?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eagerly (иголи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eagerly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иголи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение