Перевод "earthbound" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earthbound (орсбаунд) :
ˈɜːθbaʊnd

орсбаунд транскрипция – 30 результатов перевода

That will never be.
Who can impress the forest, bid the tree unfix his earth-bound root?
Then live, Macduff: what need I fear of thee?
Нет, этому не быть!
Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Живи ж, Макдуфф! Мне нечего бояться.
Скопировать
But I have higher duties. My child!
Alas, I am earthbound.
My child.
У меня есть высший долг!
- А твой ребенок?
Мой ребенок!
Скопировать
" The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures of the supernatural world. "
"Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Доктор Зорба изобрёл устройство, при помощи которого он мог видеть призраков, и работает над методом фотографии при помощи ультрафиолета, который позволит ему делать снимки сверхъестественных созданий."
Скопировать
Try and make contact, Mr Artix; sound and vision.
This is Civil Administration ship London out of Earth bound for Cygnus Alpha.
Please identify yourself.
Постарайтесь с ним связаться, Мистер Артикс; используйте аудио и видео.
Это гражданской корабль Администрации Лондон рейсом с Земли на Сигнус Альфа.
Пожалуйста идентифицируйте себя.
Скопировать
There has been no supernova explosion in our province of the galaxy since the telescope's invention and our sun will not become a supernova.
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up
Most of stellar evolution takes millions or billions of years.
В нашем уголке галактики не было взрыва сверхновой со времен изобретения телескопа, и наше Солнце не станет сверхновой.
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
Большая часть развития звезды занимает миллионы или миллиарды лет.
Скопировать
In a year, you'll get another chance for the other side, to be a pure spirit.
In the meantime, you're an earthbound emanation... a rotting cloud of bioplasmic particles, dripping
Relax, Ray.
Примерно через год у тебя снова появится шанс стать чистым духом.
Но до того времени ты будешь так называемой земной эманацией, состоящей из облака биоплазматических частиц, источающих эктоплазму.
Спокойно, Рэй.
Скопировать
Who can recruit the forest?
Bid the tree unfix his earth-bound root?
Yet my heart throbs to know one thing:
Я рад! Нельзянанять деревья, как солдат!
Нельзястволам скомандовать: "Вперед!".
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Скопировать
"I, Plato Zorba, am the 12th...
Earth bound not for the crimes I've committed but for crimes committed against me and which I shall revenge
And here's a curious thing... he wrote, "ghost 13".
"Я, Плэйто Зорба - двенадцатый.
Неупокоен не из-за своих преступлений, а из-за преступлений против меня, за которые я должен отомстить, прежде чем перестану скитаться по земле."
Довольно забавная вещь: Он написал, "Тринадцатый призрак".
Скопировать
No.
The earthbound spirits have been released.
Don't you want your breakfast?
Нет.
Души не находившие упокоения теперь свободны.
Ты не хочешь завтракать?
Скопировать
-I don't know.
But it's Iocaln earthbound and pretty authentic.
A person can mistake it for the real deal.
- Я не знаю.
Но это поблизости. Земные и довольно похожи на подлинные.
Человек может перепутать их с настоящими посланиями.
Скопировать
Look, I thought you were through with all this New Age bullshit like horoscopes and feng shui and all that crap.
Eve, for someone who owns a New Age store, you are alarmingly earthbound.
Oh, yeah?
Я думала, ты выше оккультных глупостей вроде гороскопов, "Фен шуй" и прочей дряни.
Ив, для хозяйки оккультного магазина ты потрясающе рациональна.
Да?
Скопировать
Carol Anne is not like those she's with.
She is a living presence in their spiritual, earthbound plane.
They're attracted to the one thing about her that is different from themselves: her life force.
Кэрол Энн не такая как те, с кем она рядом.
Она - живое существо среди духов, привыкших к земной жизни.
Их притягивает то, что отличает ее от них - ее жизненная сила.
Скопировать
You as well as the rest of us.
Murder is an earthbound crime, Brother, and we are not on earthly business.
Even though we're not on "earthly" business, Columbanus, our success would please you, wouldn't it?
И тебя вместе со всеми остальными
Убийство - земное преступление, брат, а мы не заняты земными делами
Даже хотя мы и не заняты земными делами, Колумбанус, наш успех порадовал бы тебя, не так ли?
Скопировать
Touches nothing.
His soul is petty, earthbound.
He would not have understood so I needed him to sleep.
Его ничего не трогает
Его душа мелкая, приземленная
Он бы не понял, мне было нужно, чтобы он спал
Скопировать
Captain's log, the Demeter. 27th June, 1897.
We picked up 50 boxes of earth bound for London, England.
We set sail at noon into a storm that seemed to come from nowhere, carrying us out to sea.
Из судового журнала, Деметрис, 27 июня 1897 г.
На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона.
Ночью разразился неизвестно откуда пришедший шторм, - который унес нас в открытое море.
Скопировать
You know why late flights are good?
Because we cease to be earthbound and burdened with practicality.
Ask the impertinent question.
Ты знаешь чем хороши ночные перелеты?
Потому что мы перестаем быть приземленными и обремененными практичностью.
Задайте дерзкий вопрос.
Скопировать
Yes.
You mean, if you got a chance to come back, you'd want to be earthbound again?
No. I'll fly around with you up there.
Да.
Ты хочешь сказать что получив шанс вернуться ты бы снова захотела быть прикованой к земле?
Нет, я бы летала с тобой там повсюду.
Скопировать
- Astronomy?
My father's interests have always been decidedly Earth-bound.
Mr Tode is an Englishman, like our escapee.
- Астрономия?
Интересы моего отца всегда были сугубо приземлёнными.
Мистер Тоуд - англичанин, как и наш беглец.
Скопировать
She told you she was selling the entire Cooley legacy and planning to bulldoze Martha's home, because, let's face it... haunted or not, no one was gonna buy this drafty, old house. I told her what destroying this house would do to Martha.
It would damn her to a life of eternal earthbound hell, but she didn't care.
So, you strangled her in a fit of rage, and then you gilded that lily by burying an axe in her back, therefore keeping the Cooley lore alive and keeping your paranormal cash cow mooing.
Она сказала вам, что продаёт всё имущество Кули и планирует снести дом Марты, потому что, давайте признаем, с привидениями он или без, никому не нужен этот старый дом со сквозняками.
Я сказал ей, что вместе с домом она погубит и Марту. Обречёт её на вечные муки в земном аду, но ей было плевать.
Ей нужны были только деньги. Значит, вы задушили её в припадке ярости, и, в довершение, воткнули топор ей в спину, как бы подтверждая слухи о семье Кули, как и ваш источник доходов.
Скопировать
Shedivorcesmoreoften than she marries.
Gentlemen, I'm afraid your thinking is a little too earthbound.
How about 1959, the first man in space?
Она разводится намного чаще, чем выходит замуж. Так что, нет.
Господа, боюсь, ваши идеи слишком приземленные.
Как насчет первого выхода человека в космос в 1959 году?
Скопировать
Pterosaur, meaning winged lizard, carnivore.
While the poor earthbound creatures plodded along those of us blessed with certain aerodynamic qualities
Hey, watch it!
ПТЕРОЗАВР Летающий ящер - Плотоядный Птерозавр значит "летающий ящер".
Пока бедные наземные существа тащились внизу, мы, счастливчики с определенными аэродинамическими характеристиками, могли преодолеть сотни миль за один...
Эй, осторожнее!
Скопировать
I am placing the biography of Astley Cooper, master surgeon, next to the memoirs of Rousseau, since I deem it likely they conversed in life.
The Dewey Decimal system is altogether too earthbound, and likely to speak loudest to pedantic minds.
You have been cutting pages out of Bibles.
Я ставлю биографию Эстли Купера, лучшего хирурга, рядом с мемуарами Руссо, полагаю при жизни они бы общались.
Система Дьюи является в целом слишком жизненной, и подходящяя чтобы достучаться к педантичным умам.
Вы вырезали страницы из Библии.
Скопировать
Clark... your mother tells me you... can fly?
Clark Kent is still earthbound.
How did that feel?
Твоя мама говорит, что ты... летал?
Это Кал-Эл летал, я все еще на земле.
Ну, и каково это было?
Скопировать
Spaceships.
Earthbound trajectory.
Geneva is calling a Code Red.
Корабли.
Мы обнаружили 200 объектов, направляющихся к Земле.
Женева объявила красный код.
Скопировать
They're almost here.
I'm receiving a communication from the Earthbound ships.
They have a message for the human race.
Они ускоряются. Почти здесь.
Я связался с кораблями, направляющимися к Земле.
У них есть послание для человеческой расы.
Скопировать
And in conclusion.
Whether your dreams are earthbound or set in the stars - follow your heart.
And.. make it so.
И в заключение.
Если ваши мечты земные или витают в небесах - следуйте зову вашего сердца.
И.. да будет так.
Скопировать
And then, God answers. The clouds open. Loving hands reach down.
Cello remains earthbound, but the other voices soar suspended.
- For an instant.
А потом бог отвечает, облака раскрываются, руки простираются вниз ...и возносят на небо.
Виолончель прикована к земле, но другие голоса свободно парят.
Одно мгновение.
Скопировать
Hmm?
We have an earthbound solution to this mystery, and you are disappointed.
I get it.
Какая?
У нас есть земное решение этой загадки и ты разочарован.
- понятно.
Скопировать
Oh, if that were only true.
Unfortunately, as I'm earthbound for the foreseeable future,
I need to find a location that's more hospitable than the mean streets of Pasadena, like...
О, если бы это было так.
К несчастью, так как я привязан к Земле на все обозримое будущее,
Мне надо найти место более гостеприимное чем жестокие улицы Пасадены, такое как...
Скопировать
In America, honey, okay,
Mickey Mouse, he's earthbound.
Let's do sex party.
В Америке, дорогуша,
Микки Маус - земное существо.
Давай устраивать секс-вечеринка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earthbound (орсбаунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earthbound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орсбаунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение