Перевод "economies" на русский
Произношение economies (иконемиз) :
ɪkˈɒnəmiz
иконемиз транскрипция – 30 результатов перевода
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
Whatever.Just get in it and drive me far away from here.
There's like two whole economies in there-- there's cash and there's trade.
So I gotta keep three games going at once, all right?
паяе ле лайяиа апо ды.
ейеи, упаявоум дуо оийомолиес. та летягта йи г амтаккацг.
етси епаифа таутовяома тяиа паивмидиа.
Скопировать
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer was repaired.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations
And they called it the United Nations of Earth.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
И они назвали его Организация Объединенных Наций Земли.
Скопировать
You're gonna be convinced of that till next month when you get tojames Lemon.
Then you're gonna be talkin' about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial
That's gonna last until next year. You're gonna be regurgitating' Gordon Wood... talkin' about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization.
Твоё мнение изменится, когда ты перейдёшь к Джеймсу Лемону.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Скопировать
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear.
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation
The new world government proposal was given top priority at the Paris peace conference after WW I. It was called the League of Nations.
¬≈Ћ" јя ƒ≈ѕ–≈——"я ¬скоре после ѕервой мировой войны начал про€сн€тьс€ политический курс мен€л.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна€ форма консолидации Ц всемирное правительство.
ѕредложение о создании нового всемирного правительства стало основным вопросом повестки дн€ онференции о мире, созванной в ѕариже после окончани€ ѕервой мировой войны.
Скопировать
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
Скопировать
Step 1:
Central Bank domination of national economies worldwide.
Step 3:
ѕлан включал в себ€ следующие фазы:
1. "правление национальных экономик центральными банками по всему миру 2. ÷ентрализаци€ региональных экономик через создание таких организаций как ≈вропейска€ ƒенежна€ —истема, региональные торговые союзы, напр.
Ќј'"ј —евероамериканска€ ассоциаци€ по свободной торговле.
Скопировать
But what if we follow Guernsey's example? How would the bankers react to these reforms?
the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize the issuance of debt free money, U.S. Notes, and to reform the very banking laws it ill-advisedly enacted.
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Скопировать
Today we will level the playing field.
In a few minutes the contents of the Federal Reserve Bank, the gold your economies are built on, will
If you are not in gridlock, I invite you to come and watch.
Сегодня восстановим справедливость.
Несколько минут и золотой запас... ... ФедеральногоРезервногоБанка, основы вашей экономики, . . ... будетперераспределёнмощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.
И если вы ничем другим не заняты, Приходите Посмотреть.
Скопировать
We must prepare our youths for the challenges of the future.
Consider the advantage your son will have once he's learned about other cultures, and how others run their economies
You will teach my son these things?
Мы должны готовить нашу молодежь ко всему, что несет нам будущее.
Подумайте, какие преимущества ваш сын будет иметь, изучив другие культуры, как они управляют своей экономикой, как ведут бизнес, переговоры.
Вы будете учить моего сына этому?
Скопировать
Let's be a little more realistic.
Now, I, uh, hesitate to bring this up... but a number of cities have rejuvenated their economies... with
There is an added bonus.
Давайте будем реалистами.
Я не совсем уверен... Но многие города оздоровили свою экономику... легализовав азартные игры.
Возникает дополнительная выгода.
Скопировать
An absolute fortune, I'm told.
If I can sort out the economies of the world, I ought to be able to sort out a stipend for Wittgenstein
- That is, if Cambridge will still have him.
Говорят, целое состояние.
Если я способен уследить за экономическим прогрессом, то уж точно смогу поработать с грантом Витгенштейна.
Если, конечно, Кембридж захочет его вернуть себе.
Скопировать
I need your advices, Sergei Nikitich
So I'm combining two economies in all departments:
management, transportation, pilot plant
Мне нужны Ваши советы, Сергей Никитич
Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям:
управление, транспорт, экспериментальный цех
Скопировать
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Скопировать
Yes. I should think you'd prefer to be... in the South in the winter.
Well, one makes economies, Madam.
I suspected you were a practical man.
я решила, что вы... в теплые края подадитесь.
Экономлю деньги, мадам.
подозревала, что вы человек практичный.
Скопировать
They also make legal products.
How to distinguish between the legal and parallel economies?
It's a problem.
Они изготавливают и легальную продукцию.
Поэтому нелегко провести границу междулегальной экономикой и подпольным бизнесом.
В этом-то и проблема.
Скопировать
dominated by self-expressiveness, that products and services can satisfy in an endless variety of ways and ways that change all the time.
And consequently economies have unlimited horizons.
Out of this explosion of desire came what seemed a never ending consumer boom that regenerated the American economy.
могли удовлетворять бесконечным множеством постоянно меняющихся способов и средств.
И следовательно экономика имела неограниченные горизонты.
Из этого взрыва желаний возник казавшийся бесконечным потребительский бум, который восстановил американскую экономику.
Скопировать
Against a foreigner... non-American and a foe of color... the Spanish... the war was a rousing, unifying success.
Confederate satellites were organized along grand antebellum lines with marvelous slave-based plantation economies
Of course, only white people could hold Nigra slaves.
Против чужеземцев...не американцев и расовых врагов...испанцев... война имела воодушевляющий, объединяющий успех.
После убедительных побед над Испанией на Кубе и в Карибском регионе, экспансия перекинулась на Мексику.
Эти латиноамериканские страны, как сателлиты Конфедерации, образовали грандиозное стратегическое предполье, где господствовала чудесная экономика, базирующаяся на рабском труде. Естественно, только белые могли владеть рабами-неграми.
Скопировать
Wow, look at that!
Stocks may rise and fall, economies may collapse, but the American farmer's always gonna need manure.
My family's been in manure for three generations.
Ух, ты! Вот это великан!
Акции падают, экономики вовсю рушатся,... - ...а навоз фермерам нужен всегда.
- Да. Моя семья сто лет занимается навозом.
Скопировать
I'll be right back.
Do you have long-run projections for the economies of scale achievable through net consolidations of
On page 1237.
Я сейчас вернусь.
У вас есть долгосрочные прогнозы по экономии от размера, как вы думаете, достижимого через сеть консолидации войск и материалов, если все ваши рекомендации будут реализованы?
На странице 1237.
Скопировать
Meanwhile, the IMF authorities... are forced to listen to protests by the demonstrators.
consider that free trade is vital for the 3rd World and only a free, globalized market can help weaker economies
No, not today, Roque. To achieve the impulse they need in order to grow.
Тем временем, представители МВФ вынуждены прислушаться к требованиям демонстрантов
И хотя последние отвергают неолиберальную политику Представители МВФ считают свободную торговлю жизненно необходимой для стран 3-го мира и что только свободный, глобализованный рынок сможет помочь слабым экономикам...
Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
Скопировать
Yeah.
The pound doesn't depend on other European economies.
The euro is growing stronger.
Так...
Фунт не зависит от других европейских экономик
А евро только укрепляет свои позиции в мире!
Скопировать
The only thing that gives our money value is how much of it is in circulation.
regulate the money supply is also the power to regulate its value, which is also the power to bring entire economies
"Give me control of a Nation's money supply, and I care not who makes its laws."
Он использует магниты в качестве двигателя.
Магнитное поле удерживает его в воздухе и требует менее 2% энергии, используемой в самолётах. У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается.
Текущая максимальная скорость поездов с такой технологией, которую используют в Японии — 580 км/ч.
Скопировать
- How many branches do you have? - Twenty-seven.
As head of network security, Jack you've never really had to think in terms of economies of scale.
- But your philosophy of risk is...
- А вот у вас сколько отделений?
Как глава службы безопасности вы не думали об экономии при увеличении объемов производства.
- И философия управления рисками...
Скопировать
May I remind you that the U.S. is responsible for two-thirds of all diamond purchases worldwide and I don't anticipate that demand diminishing.
We must remember that these stones whose trade is crucial to the economies of many emerging nations.
RUF have freed you. - No more slave and master here.
напоминаю вам,что США ответственна за две трети алмазов купленных во всем мире я не думаю что спрос будет падать
напоминаю вам что эти алмазы это толко маленкая часть легалной торговли алмазами но они очень важни для экономии молодого государства правителство Фритауна - работорговцы взяли вашу землю, Чтобы взять плоды вашего труда!
Мы здесь для того, чтобы освободить Вас Хватит этих работорговцев
Скопировать
Then there is trade liberalization or the opening up of the economy through removing any restrictions on foreign trade.
bringing in their own mass-produced products undercutting the indigenes production and ruining local economies
An example is Jamaica, which after accepting loans and conditionalities from the Worldbank lost it's largest cash crop markets due to competition with western imports.
Затем поисходит либерализация торговли или открытие экономики путем устранения каких-либо ограничений на международную торговлю.
Это позволяет злоупотреблять чужой экономикой. Транснациональные корпорации ввозят в страну свои товары массового потребления, тем самым вытесняя продукцию местного производства и уничтожая локальную экономику.
Примером может послужить Ямайка, которая после принятия кредитов и условий Всемирного банка потеряла большую часть своего сельскохозяйственного рынка из-за растущего западного импорта.
Скопировать
You guessed it: it made it out of thin air through the fractional reserve banking system.
Of the world's top 100 economies, as based on annual GDP, 51 are corporations.
Walmart, General Motors and Exxon, are more economically powerful than Saudi Arabia, Poland, Norway, South Africa, Finland, Indonesia and many others.
Вы, наверное, уже догадались: из воздуха, через систему частичного резервирования.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51 — корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Волмарт, Дженерал Моторс и Экcон экономически более сильны чем Саудовская Аравия, Польша, Норвегия, Южная Африка, Финляндия, Индонезия и многие другие.
Скопировать
Few have been able to escape the "structural adjustment" and "conditionalities" of the World Bank, the International Monetary Fund, or the World Trade Organization, those international financial institutions that, however inadequate, still determine what economic globalization means...
globalization that within our lifetime we are likely to see the integration, even if unevenly, of all national economies
The World is being taken over by a hand-full of business powers who dominate the natural resources we need to live, while controlling the money we need to obtain these resources.
Некоторым удалось избежать "структурной перестройки" и "условий" Всемирного банка, Международного Валютного Фонда или арбитража ВТО, всех международных финансовых институтов, которые, хоть и не адекватно, но все же определяют экономическую глобализацию, правила игры и кого следует награждать за повиновение, а кого наказывать за непослушание.
Сила глобализации настолько велика, что в течение нашей жизни мы скорее всего увидим объединение всех мировых национальных экономик в единую глобальную свободную торговую систему.
Мир передан в руки власти бизнеса, что управляет природными ресурсами, которые нужны нам для жизни, при этом контролируя деньги, которые нам нужны для получения этих ресурсов.
Скопировать
- National Chicken Council.
products that other industries are now following because they see that we have achieved tremendous economies
In a way, we're not producing chickens; We're producing food.
- Национальный Куриный Совет
Производство курятины является образцом интеграции производства, переработки и реализации продуктов так что другие отрасли берут пример, поскольку видят что мы достигли значительной экономии.
В некотором смысле, мы производим не курятину, мы производим еду.
Скопировать
This evil, Your Honour, is the cynicism of the debt, the vicious circle of the debt.
This debt that has ruined our economies and that has sapped our energy before we have finished paying
What must we do, faced with the debt's violence?
Это зло - цинизм долга. Порочный круг долга.
Долга, который разрушил нашу экономку. который лишил нас жизненных сил. Нам долго придется его выплачивать.
Что же нам делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов economies (иконемиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы economies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иконемиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
