Перевод "effectively" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение effectively (ифэктивли) :
ɪfˈɛktɪvli

ифэктивли транскрипция – 30 результатов перевода

No, not for nothing.
The principle has now been effectively conceeded by most of them.
As George told me, their resistance and recalcitrance really stand from only one man.
Нет, не ничего.
Закон был в сущности прнят большинством из них.
Джордж сказал, что сопротивление и непокорность фактически исходили от одного человека.
Скопировать
I have good reason to kill you.
Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison.
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
У меня достаточно поводов убить тебя.
Из-за тебя я больше не могу управлять этой тюрьмой.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
Скопировать
Now, back to what I was saying.
I will be making some organizational... changes... that I believe will make our operations run more effectively
But we can discuss that another time.
Вернёмся к тому, о чём я говорил.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения... которые, как я считаю, сделают нашу работу куда более эффективной, и начнём с нашей системы ведения дел.
Но мы можем обсудить это в другой раз.
Скопировать
It was warm water and bicarb of soda.
As the bank effectively owns this place now, it seems only right that you should be one of its fixed
Only meant to scare him.
Она была теплой воде и bicarb соды.
Так как банк фактически принадлежит это место сейчас, кажется, только правильно, что вы должно быть одним из ее основных активов.
Только означало, чтобы напугать его.
Скопировать
It's made to kill your enemy.
And it's capable of doing so effectively at five times the range I just demonstrated.
We've used it to win skirmishes with the Goa'uld and the Jaffa who served them.
Оно сделано, чтобы убить вашего врага.
И оно способно эффективно действовать на расстоянии в пять раз больше, чем я только что продемонстрировала.
Мы использовали его, чтобы одерживать победу в боях с Гоаулдами и с теми Джаффа, кто служил им.
Скопировать
Three.
Well, I think it's safe to say that our friendship is effectively ruined.
We weren't that close anyway.
Три.
Думаю, не ошибусь, если скажу, что нашей дружбе конец.
Мы всё равно не были такими уж друзьями.
Скопировать
I thought this was a mature class.
Oliver Cromwell effectively became the most powerful man in Britain.
I thought we were going to be responsible adults here.
Я то думал, что вы старшеклассники.
Оливер Кромвель фактически стал самым влиятельным человеком в Британии.
Я то считал, что мы будем вести себя, как взрослые и ответственные люди.
Скопировать
"of trying to deal with him and with the situation we're in".
He gave me these painkillers which were effectively headache tablets.
And he didn't really talk about anything.
"ситуации, в которой мы находимся".
Он дал мне в качестве болеутоляющего эффективное средство от головной боли.
И молчал он все время.
Скопировать
All of us here think differently from the people at headquarters who want to bury the entire Capital Police.
problems relating to its foundation we recognize that over the past several years the Capital Police has effectively
And we recognize that the work of the Public Security Division which you founded, has been successful in many respects.
...мы все не согласны с людьми из главного управления,.. ...которые горят желанием покончить со всей Столичной Полицией.
Не говоря о проблемах,.. ...заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.
Во многих аспектах работа созданного вами Дивизиона Общественной Безопасности была успешной.
Скопировать
How about you then?
protect gear's capability can only be maximized when one has learned its blind spots and is able to effectively
If you knew that, then what happened?
Ну, а ты?
Преимущества защитного снаряжения могут быть усилены,.. ...когда знаешь его уязвимые точки и можешь прикрыть товарищей по отряду.
Раз вы это знали, в чём дело?
Скопировать
Mutinied.
Lieutenant Uhura has effectively sabotaged the communications station.
I can only contact the surface of the planet.
Это мятеж.
Лейтенант Ухура успешно вывела из строя систему связи.
Я могу связываться только с планетой.
Скопировать
The problem was that they were subject to antiaircraft fire and to fighter aircraft.
developed that bombed from high altitude and it was thought we could destroy targets more efficiently and effectively
I was brought back from the 8th Air Force and assigned to the first B-29s, the 58th Bomb Wing.
Проблема была в том, что они становились доступными для зениток... The problem was that they were subject to antiaircraft fire и самолетам - истребителям. ...and to fighter aircraft.
Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан... To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты... ...that bombed from high altitude и считалось, что мы могли разрушить цели более действенно и эффективно.
Я был отозван из 8-ой эскадрильи... I was brought back from the 8th Air Force и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло. ...and assigned to the first B-29s, the 58th Bomb Wing.
Скопировать
But you have other responsibilities.
People need to believe he'll be able to govern effectively even if he can't secure the safety of his
They need to know that he is willing to sacrifice his own child's life for his country.
Но у тебя есть и другие обязанности.
Люди должны верить, что он способен управлять эффективно даже если он не может обеспечить безопасность своей семьи.
Им нужно знать, что он готов пожертвовать жизнью своего собственного ребёнка ради своей страны.
Скопировать
Previously on The West Wing:
People need to believe he'll govern effectively even if he can't secure his family's safety.
I'm a special assistant to the president.
Ранее в "Западном крыле".
Людям нужна уверенность, что он будет управлять эффективно ... даже если он не может обеспечить безопасность семьи.
Сэр, я специальный помощник президента.
Скопировать
They know too that while we do possess such large economic strength, that we do not abuse that strength.
s economic strength, used effectively but without abuse, has meant much to seafarers;
security, a higher standard of living, a position of respect in their communities.
Они также знают, что, располагая такой большой экономической силой, мы ей не злоупотребляем.
Экономическая сила МПМ используется эффективно, но в меру, это многое значит для моряков:
безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе.
Скопировать
We dare not!
No, we've been most effectively shut out.
- The Sensorites?
Нельзя ни в коем случае!
Мы застряли.
- Из-за сенсоритов?
Скопировать
When my father died in '82, my aunt gave me stuff my father had sent her.
One of the things was this book he wrote, ''Training People Effectively''.
I'm not sure what he did for a living in the last years of his life.
Когда мой отец умер в 1982, моя тетя передала мне все что он ей посылал.
Среди этих вещей была книга, которую он написал, "Эффективная тренировка людей".
Я не уверен кем он работал в последние годы жизни.
Скопировать
We won't lie down for some schmuck from New Jersey.
And ... must you flirt with him so effectively?
- That's the only way.
Справимся и с этим выскочкой из Нью-Джерси.
И... надо ли с ним флиртовать так откровенно?
- Это единственный способ.
Скопировать
- Believe me, it isn't the position.
I've used this position before, many times, and it has always worked very effectively.
Sometimes within a matter of seconds.
- Нет, поверь мне, это не из-за позы.
Я использовал эту позу раньше, много раз, и она всегда срабатывала очень эффективно.
Иногда в течение нескольких секунд.
Скопировать
And it worked.
letting some of the air out of our strategy to expand into broadcasting, Miss McGill and Mr Trainer have effectively
Gentlemen and ladies. I've decided to sell Mr Trask the Metro Radio System for $68.5 million in cash and securities.
Это помогло.
Выпустив воздух из нашей стратегии по приобретению средств массовой информации, мисс МакДжилл и мистер Трейнер действительно показали всем нам в "Траске"
Дамы и господа, я продаю "Метро Радио Нетворк" мистеру Траску за 68,5 миллионов долларов наличными и в ценных бумагах.
Скопировать
"Get rid of it with Zp11's Revlon shampoo."
"Zp11 contains zinc pyrithione to effectively destroy dandruff.
"Revlon's Zp11 shampoo."
"Избавьтесь от неё с помощью шампуня ЗП-11 от "Ревлон"."
"ЗП-11 содержит частицы цинка, которые эффективно борются с перхотью."
"Шампунь ЗП-11 от "Ревлон"."
Скопировать
There is?
That equipment of Kerensky's wouldn't work effectively as a time machine.
It wouldn't?
Какой же?
Оборудование Керенского нельзя использовать в качестве машины времени.
Нельзя?
Скопировать
We have cut off the whales from themselves.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
Мы отрезали китов друг от друга.
Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Скопировать
Then we're back in agreement.
Your drug is effectively changing the world for the better.
It's important that you know that.
Мы вновь пришли к соглашению.
Твой препарат очень эффективно изменяет мир к лучшему.
Важно, чтоб ты это знал.
Скопировать
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in
This is Mr Fielding Mellish, our research tester, who will demonstrate the Exec-usiser.
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
А почему? Потому, что им не хватает времени заниматься своими делами и оставаться в хорошей форме.
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
Скопировать
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
, the division of labor in manufacturing... and mass production for the world market, the commodity effectively
It is then that political economy comes... to constitute the dominant science and the science of domination.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь.
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
Скопировать
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution- in the content as well as in the form of its exposition- can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
The only two classes which effectively correspond to Marx's theory, the two pure classes towards which
but under different conditions:
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Оба они являются революционными классами, хотя и оказавшимися в разных условиях:
Скопировать
this content is work which disappears...
The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears
[? ]the negative goes under with the positive, of which it is the negation.[? ]
содержанием является труд, который рассеивается.
И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего;
негативность скрывается за утверждением, которое оказывается отрицанием.
Скопировать
partner?
Effectively? Yes... yes!
my.
Продано.
- Ну как, эффектно?
- Это вы купили стулья?
Скопировать
Captain Patch, whether, as you now say, you beached the ship or whether she drifted to her present position is immaterial at the moment.
But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith far more effectively than you have
Kindly sit down.
Капитан Патч, что бы вы теперь не говорили оставили ли вы корабль на берегу или же его прибило туда течением в данный момент это не имеет никакого значения.
Но мне кажется, что владельцы продемонстрировали свою добросовестность намного убедительнее, чем вы.
Пожалуйста, садитесь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effectively (ифэктивли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effectively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифэктивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение