Перевод "either way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение either way (айзе yэй) :
ˈaɪðə wˈeɪ

айзе yэй транскрипция – 30 результатов перевода

You're... you're saying we should kill one son to save the other?
- Nick is gonna die either way.
- You don't know that!
Вы... Вы хотите сказать, мы должны убить одного сына, чтобы спасти второго?
- Ник умрёт в любом случае.
- Откуда вам знать!
Скопировать
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Full physical exam.
Это либо жестокое обращение, либо нет. Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Проведите тщательный осмотр тела.
Скопировать
Could just mean we caught the obstruction early.
Either way your test will be inconclusive.
The urine you've collected has been sitting in that fetus's bladder for weeks.
Возможно, мы нашли закупорку на ранней стадии.
В любом случае, твои анализы будут неточными.
Моча, которую ты взяла, была в мочевом пузыре плода неделю.
Скопировать
Well, that part's just simply not true.
Either way, I like it.
I bought it with the money I was gonna make at the pub crawl.
- Ну, эта часть попросту неправда.
- В любом случае, мне нравится.
Я купил его на деньги, которые собирался сделать на шествии по барам.
Скопировать
He'll be heartbroken on account of his dead brother.
Either way, he's got a dead brother.
The infection isn't just in the valve.
Но известие о смерти брата разобьёт ему сердце.
По сути, его брат уже мёртв.
Инфекция находится не только в клапане.
Скопировать
- Are you under the care of a physician?
Either way, I think we should all stick together.
But maybe that's not going to fit in with your plans, baby.
Притчет вы не наблюдаетесь у врача? Нет причин.
Что ж, либо ждём утра и берём деньги либо ищем, как выйти отсюда.
Совпадает ли это с твоими планами, любимая?
Скопировать
I told you it wasn't my fault.
We would have lost either way.
-You're still saying that?
это была не моя вина.
Мы бы проиграли в любом случае.
- До сих пор это утверждаешь?
Скопировать
Because you've been here the longest, you've learned all you can, or you haven't learned anything at all.
Either way, it's time for a change.
Fine.
Из-за того, что ты здесь дольше всех, ты научился всему или не научился ничему.
Так или иначе, пришло время перемен.
Отлично.
Скопировать
So you're some terrorist piece of shit.
Either way, motherfucker, you're in the wrong neighborhood.
Get the fuck away!
Значит ты террорист, говна кусок.
Да по-любому ты не в тот район угодил, пидор.
Отъебись!
Скопировать
But t'was longer than a runny trip to the outhouse!
Master gait, master bait, either way strains the balls!
'Tis thy own form, saucy wench.
Ха, это потруднее, чем до сортира во дворе дойти!
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
Скопировать
I believe they are repairs.
Either way,our doctors need to take a look at you.
If they can figure out the way your ability works, it could help a lot of people.
Я верю в то, что это скорее исцеления.
В любом случае, наши доктора должны осмотреть тебя.
Если они смогут понять, как твои способности работают, это сможет помочь многим людям.
Скопировать
They're, like, Dumbo ears."
Which could have really gone either way.
But she was just like, "That's kind of sweet."
Обожаю. Прямо, блядь, уши Дамбо!" --
что, конечно, могло и так и эдак обернуться.
Типа: "Дверь сам найдёшь". Но она сказала: "М... миленько с твоей стороны".
Скопировать
- Or just burn the place down.
- Either way.
LILAH: Hard day at the office?
- Или просто сжечь это место дотла.
- Тоже вариант.
Трудный день на работе?
Скопировать
HE'S LIVING WITH ME. WHATEVER.
EITHER WAY, YOU'RE ALL COMFY AND COZY.
EXCEPT WHEN YOU'RE FUCKING OTHER GUYS.
Это он живёт со мной.
Неважно. Всё равно, ты в тепле и уюте.
Кроме тех случаев, когда трахаешься с другими.
Скопировать
Maybe he hired someone to spice up his little show.
Either way, this guy meant to humiliate her.
He wrote "whore" across her chest, Iopped off all her hair.
- Может, он нанял кого-то что бы придать пикантности своему маленькому телешоу.
- В любом случае, этот парень стремился её унизить.
Он написал "шлюха" у неё на груди и лишил её волос.
Скопировать
Now, if you're adverse to talk therapy, there are scads of pharmaceutical solutions.
Either way, I'd be happy to recommend the name of somebody she can see.
I'm sorry. I have to use the bathroom.
Если вы против психотерапии, есть ещё и медикаментозные методы.
Как бы то ни было, я могу порекомендовать специалиста.
Прошу прощения, но мне нужно в туалет!
Скопировать
It's not like I was walking around... waving some dyke flag in the air, or some shit.
-I know I look like I could go either way. -Lord, yes, you do.
Yes, you do.
Не то, чтобы я ходила повсюду... размахивая лесбийским флагом, или что-то в таком роде.
-Я знаю, что выгляжу так, как будто я могу и так, и сяк.
-Боже, да, да.
Скопировать
- Fuck, no.
We get paid either way.
And it's not like you did anything real bad, throwing a couple of hot ones at Pooh Blanchard.
-Нет, черт возьми.
Нам в любом случае платят.
И не то чтобы ты сотворил нечто ужасное... всадив пару пуль в Пуха Бланчарда.
Скопировать
And if we didn't, we had a reason.
Either way, you ain't got shit to do with it.
It ain't on you, cuz.
И если мы не делали этого, на то была причина.
В любом случае, ты ни хрена не имеешь отношения к этому.
Это не из-за тебя, кузен. Чуешь?
Скопировать
Sinbad either stole the Book, or he's telling the truth and it's in Tartarus.
Either way, he's our only hope.
But you can't...
Или же Синбад украл Книгу, или же он говорит правду и это Эрис и книга в Тартарусе.
В любом случае, Синбад наша последняя надежда.
Но ты не можешь...
Скопировать
Or simply a new species of humanity, fighting for their share of the world?
Either way, it is an historical fact sharing the world has never been humanity's defining attribute.
"We are not enemies, but friends.
Новые представители рода людского, борющиеся за право существовать?
Однако, всем известно, что род людской можно назвать миролюбивым лишь в редких случаях.
"Мы не враги. Мы - друзья.
Скопировать
Either you're gonna open the gate, or I'm gonna open the gate.
Either way, I'm coming in!
- We'll sic the hounds on you, Leezak!
Открывай ворота, иначе я их сам открою.
Я в любом случае пройду.
А мы на тебя собак натравим.
Скопировать
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
We'll update you as soon as we have any further information... but either way, it's clear something strange
- Ross.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
- Росс?
Скопировать
Which do you prefer?
Either way.
How do you like this move?
Как ты хочешь?
По-другому.
Как тебе вот так?
Скопировать
They might switch us for security reasons.
Either way, I'll letyou know where I am.
I can still smell your perfume on my skin.
Из соображений безопасности все могут изменить.
Но я скажу тебе, где я.
Я еще чувствую запах твоих духов.
Скопировать
I thought they were trying to kill each other.
Well, either way, it seemed to remind her of something.
Hello, Mrs. Moon.
Мне показалось, они хотели убить друг друга.
В любом случае, это ей о чём-нибудь напомнило.
Здравствуйте, миссис Мун.
Скопировать
Best case, Clark's under a microscope. Worst case, he's a freak in a jar.
Either way, his normal life is over.
Do not push me!
В лучшем случае – Кларк попадет под микроскоп, в худшем – в заспиртованную банку.
Так или иначе, его нормальной жизни – конец.
Не вынуждайте меня!
Скопировать
- Sounds like Mr. Halverson wants you for his lover.
Either way, I'm flattered.
Hyde, will you teach me how to drive the El Camino?
- Кажется, мистер Халверсон хочет сделать тебя своим любовничком.
Даже если так, я польщен.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Скопировать
-So you made me believe that he was hiding me.
Either way why couldn't you let me be happy?
And we switch.
Я поверила, будто он скрывает меня.
Хотя, что теперь. Моё счастье мешало тебе?
Меняемся.
Скопировать
Are you here as Miss O'Shaughnessy's representative?
There's nothing certain either way.
It depends.
Вы пришли в качестве представителя мисс О'Шонесси?
Это нельзя сказать однозначно.
В зависимости от ситуации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов either way (айзе yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы either way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айзе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение