Перевод "enchanted armor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enchanted armor (энчантид амо) :
ɛntʃˈantɪd ˈɑːmə

энчантид амо транскрипция – 31 результат перевода

It's been just us for a long time.
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor.
- Not anymore? - No.
Это было просто его и мое в течении долгого времени.
Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной броне.
- Но больше этого не происходит?
Скопировать
It's been just us for a long time.
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor.
- Not anymore? - No.
Это было просто его и мое в течении долгого времени.
Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной броне.
- Но больше этого не происходит?
Скопировать
What didn't they get?
They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor, my wand of untainted power, and all my gold
You called the police because someone hacked your World of Warcraft account?
Что НЕ украли!
Забрали моё заколдованное оружие, мои грозные доспехи гладиатора, мой посох чистой силы и всё моё золото!
Ты позвонил в полицию, потому что кто-то взломал твой аккаунт в ВОВ?
Скопировать
He's got more hunter in him than I gave him credit for.
It ain't got no armor.
What do you mean?
Он в большей степени охотник, чем я о нем думал
У этой штуки нет брони.
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
What do you mean?
It should be an armor plate covering his shoulders.
Cartilage, sometimes an inch thick.
Что ты хочешь сказать?
Ему нужно что-то, чтобы защитить его плечи
Красный, иногда шире большого пальца.
Скопировать
Brandine! You're supposed to be in Iraq, stopping 9/11!
Did ya get the body armor I sent ya?
Sold it for smokes.
ты ж должна в Ираке предотвращать 11 сентября!
Тебе пришла та амуниция которую я послал?
Поменяла на сигареты.
Скопировать
Do I really have to go out like this?
A singer's stage costume is like a soldier's suit of armor.
You'll know it on stage.
Я, правда, должен выйти на сцену в этом?
Для певца сценический костюм, как для солдата - униформа.
Поймешь на сцене.
Скопировать
It's the emotional stuff that really sucks you in.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Always there to support you, until one day he's not.
И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
Скопировать
- You need a big bullet.
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Тебе нужна большая пуля.
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Скопировать
_
through the forest looking for me, 'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted
You gasp!
Скарсдейл, Нью-Йорк.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
И ты вздыхаешь!
Скопировать
I quit my job in Japan and came to live here.
Could it be that you were enchanted with something here?
Idiot. No.
Я ушел с работы в Японии и переехал жить сюда.
Тебя что-то здесь очаровало?
нет.
Скопировать
Can we get a cement on the case?
The demise of tyrants begins with one chink in the armor.
We're not afraid.
Как вы можете это прокомментировать?
Смерть тирана начинается из-за единственной щели в броне.
Нас не запугать.
Скопировать
The devil will show you bright things. Many colors.
I had to get it enchanted.
Cedrian crystals don't come that way.
Дьявол покажет тебе яркие вещи, многоцветье.
Я бы пришел сюда быстрее, но я должен был остановиться и заколдовать это.
Кристаллы Седриан вообще-то не используются для таких целей.
Скопировать
I don't think the cause is the only thing he's passionate about.
Yeah, so, what is it about Kyla that breaks through Clark's shining armor?
I always thought Clark had trouble letting people in.
Не думаю, что это является единственной причиной его страсти.
Да, ты о Кайле, которой удалось пробиться сквозь броню Кларка? Я не знаю.
Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
Скопировать
Louis Booker, you degenerate moron.
Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden
Waffles!
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.
Вафля!
Скопировать
Why are we doing this?
Some enchanted evening You may see a stranger
You may see a stranger Across a crowded room
зачем мы все это делаем?
Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку
Ты увидел незнакомку Среди толпы людей
Скопировать
What about his face?
Is his face wearing armor?
No touching guns.
А что с лицом?
На лице у него броня есть?
Оружия не трогать.
Скопировать
A friend.
It's made of lead armor.
I want you to have it.
От друга.
Она сделана из свицовых доспехов.
Я хочу, чтобы она была у тебя.
Скопировать
He's dead, you fucking idiot!
I should have aimed at his arm or his leg.
I'm stupid.
Он умер, долбоёб.
Надо было целиться в руку или ногу.
Какой же я дурак.
Скопировать
The ants eaten your dinner jacket yet?
I think there's an arm or two left.
Good.
- У тебя есть вечерний костюм?
- Кажется, остался.
Отлично.
Скопировать
I can help.
How do you like my armor-plated car...
We can use the subway... to reach the old water main, which will get us... into the Human Rights Building from below. Jeez!
Я могу помочь.
Как тебе мой бронированный автомобиль, Кар?
Можем использовать подземку и добраться по старому руслу реки до здания Организации, только снизу.
Скопировать
But if he doesn't like me he doesn't like me.
Tom really was enchanted by this unusual, mysterious creature.
And even though she did not satisfy his curiosity by saying anything about her past so as not to put anyone in danger, she still fitted Tom's mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove.
Но раз я Чаку не нравлюсь, значит, не понравлюсь никогда.
Том был буквально очарован этим удивительным и загадочным созданием.
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
Скопировать
Fire!
They have armor on their bodies!
Aim for their arms and legs!
Огонь!
Они одели доспехи!
Цельтесь в руки и ноги!
Скопировать
I hope that she's alright.
No villager could have invented that worm's armor.
There must be a survivor.
Надеюсь, с ней все в порядке.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Наверняка кто-то уцелел.
Скопировать
I'll make you a deal on it, ammo included.
It's got reactive armor, Browning .50-caliber, 7.62 M-60 machine gun.
And that cannon there, that's 90 mm.
Он превосходен.
Бронированный, два пулемёта,..
...калибр пушки - девяносто!
Скопировать
But you're a great success, darling.
- Everyone's enchanted with you.
- But they haven't met me yet.
Думаю, ты будешь просто на вершине славы, милая.
Каждый захочет пригласить тебя.
Но они не знают меня.
Скопировать
Who served unselfishly in our country's halls of Congress.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
That's Froman of the AP over there near Forbes.
Кто служил бескорыстно нашей стране в залах Конгресса.
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
Это Фроман из "Ассошиейтед Пресс".
Скопировать
All trees resemble living beings that turn and face you.
It's like something's staring at you from the dusk- and in a way you become enchanted.
Once there, it feels that way.
Все деревья похожи на живых существ, которые поворачиваются к тебе, и ты сталкиваешься с ними лицом к лицу.
Как будто что-то смотрит на тебя из сумерек, Причем так, что зачаровывает.
Побывав там однажды, возникает такое чувство.
Скопировать
Hmm, let's talk about this for a minute.
First of all, do we aim at the arm or wrist?
Anyway, how much did you sell the sword for?
Хм, давайте немного обсудим это.
Прежде всего, куда мы целимся, в кисть или запястье?
И тем не менее, за сколько вы продали этот меч?
Скопировать
- Just to reiterate, not the princess.
The room is enchanted.
Everything that happens in there, every touch, emotion, desire is extended for maximum pleasure.
- На всякий случай повторяю – я не принцесса.
Комната заколдована.
Все, что здесь происходит – каждое прикосновение, каждая эмоция, каждое желание увеличено для максимального удовольствия.
Скопировать
Sponger I, and loader you Through the whole commission
The Enchanted Isles.
They're said to be full of strange and wonderful beasts.
Ты его чистил, а я заряжал В течение всего плавания
Заколдованные.
Говорят, на них обитают странные и удивительные твари.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enchanted armor (энчантид амо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enchanted armor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энчантид амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение