Перевод "encouraging" на русский

English
Русский
0 / 30
encouragingпоощрительный ободрительный
Произношение encouraging (энкариджин) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒɪŋ

энкариджин транскрипция – 30 результатов перевода

This one is serious.
Even Fumiko is encouraging me.
What's he like? His father is the president of a bank but he works for a beer company.
Сейчас всё серьёзно.
Даже сестра меня уговаривает Да?
У него отец - президент банка но он работает на пивную компанию
Скопировать
I can manage.
It's very encouraging.
Should I know you, sir?
Я справлюсь.
Это очень обнадеживает.
Я знаю вас, сэр?
Скопировать
He looks back.
She gave him an encouraging smile.
And she made a decision.
Ах, да.
Шли как-то два парня по широкой аллее...
- Напомните, как вас зовут? - Мэри.
Скопировать
I do?
Well, that's encouraging.
Breezy, as bad as bad can be, you... You seem to find something good in it.
- Неужели?
Это вдохновляет.
Бризи.., в самом дурном ты... ты, похоже, находишь в этом что-то хорошее...
Скопировать
If you're faithful to your daily practicing
You will find your progress is encouraging
Do mi so mi Do mi so mi
Если ты настойчив в упражнениях,
Скоро ты увидишь улучшение.
До-ми-соль-ми До-ми-моль-ми
Скопировать
Frank Burns and Hawkeye Pierce.
Vety encouraging.
A bunch of the boys asked me to ask you what Hot Lips was like in the sack. Was she...
Фрэнк Бернс и Хокай Пирс.
Приятно видеть.
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
Скопировать
Particularly where humans are involved, doctor.
the pliancy of the lieutenant, she put up a valiant struggle to retain her identity and I find that encouraging
Dr. McCoy is correct, captain.
Особенно когда вовлечены люди.
Однако, несмотря на суждение о приспособляемости лейтенанта, она вела отважную борьбу за сохранение личности, и это было смело.
Доктор Маккой прав, капитан.
Скопировать
Young people nowadays think differently.
You're just encouraging them.
Don't be critical, or no one will work with you.
Молодёжь сейчас думает по-другому.
Ты просто потакаешь им.
Никого не критикуй, иначе никто с тобой не будет работать.
Скопировать
She's off, and good luck to her. She's got a lot of leeway to make up.
Not a very encouraging start for the good people of Pinchcliffe.
It does really look as if Rimspoke is putting his best foot forward.
ћы желаем им удачи,несмотр€ на то, что они безнадЄжно отстали!
ќни наде€лись на лучшее во 'локлипе, но многое может случитьс€.
–еодор 'ельген хорошо брыкаетс€, но заезд держитс€ плотно.
Скопировать
It's been more and more difficult for me to maintain humanoid form.
The latest test results aren't encouraging.
The destabilization of your molecular structure is increasing at an alarming rate.
Становится всё труднее и труднее поддерживать гуманоидную форму.
Результаты последних тестов не были обнадеживающими.
Дестабилизация вашей молекулярной структуры повышается с пугающей скоростью.
Скопировать
Which way do you Iike, Tuvok?
From a tactical point of view, the options are not encouraging.
However, moving past the creature might lead us to an exit.
Какое направление предпочитаете, Тувок?
С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает.
Однако, двигаясь вслед за этим существом, мы можем добраться до выхода.
Скопировать
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Providing intelligence for the resistance fighters, encouraging Germans to defect.
Well, why can't we do the same thing here?
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Они передавали разведданные для бойцов сопротивления, призывали немцев одуматься.
Почему мы не можем делать то же самое здесь?
Скопировать
I have also arranged for another cannon.
That is encouraging.
Shigure, I want you to take command of the final assault.
Я заполучил еще несколько пушек.
Это хорошо.
Шигуре, я хочу, чтобы ты командовал в последней атаке.
Скопировать
You see, Father, by creating a little destruction...
I'm encouraging life.
In reality, you and I are in the same business.
Ты видишь, Отец, сделав маленькое разрешение...
Я приумножил жизнь.
В действительности, Вы и я занимаемся одним бизнесом.
Скопировать
I'm not familiar with that.
-It's encouraging your child to express herself verbally...
-Got it.
Я не знакома с этим.
Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием или мнением.
Понятно.
Скопировать
A collegiate best this year.
The crowd shouldn't be encouraging the little showboater.
We could always try telling them to stop!
Лучший результат года среди студентов.
Им не стоило бы, этим они только поощряют мелкого показушника.
Всегда можно попросить их прекратить!
Скопировать
- We're not getting anywhere.
- Not very encouraging, is it?
I don't know why you had me call for peace talks in the first place.
Похоже, мы с ним так никуда и не продвинулись.
Звучит не очень ободряюще.
Я не понимаю, зачем ты вообще предложил эти мирные переговоры.
Скопировать
Frankly, it's refreshing to take myself out of the 24th century every now and then.
And a little disorganization can be very encouraging to the imagination.
You might want to try it sometime.
Честно говоря, меня освежает пребывание вне 24-ого столетия - время от времени.
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение.
Вам стоит когда-нибудь попробовать.
Скопировать
His loyalties were never to anyone but himself.
By helping the Narn resistance, encouraging acts of terror against our people he hoped to undermine the
And where they go, he would not be far behind.
Он никому не был предан, кроме себя.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
А куда пошли бы они, неподалеку оказался бы и он.
Скопировать
Without an army?
Not very encouraging.
If we could stop them from assembling him...
Без армии?
Эм... "ни одно выкованное оружие не сможет убить его". Не очень ободрительно.
Если бы мы смогли, помешать им собрать его...
Скопировать
You let the Taelons remake you?
You have no idea what they're doing to your bodies, and you're all encouraging this to happen!
Are you all blind? You can't just see what they're doing to us?
Вы что, хотите, чтобы тейлоны вас переделывали?
Вы ведь понятия не имеете, что они делают с вашими телами, и с восторгом этому потворствуете!
Их влияние настолько сильно, что вы не видите творящегося под носом!
Скопировать
Well, we're gonna find out.
Very encouraging.
What, are you gonna not know?
Скоро узнаем.
Ну ты даёшь Могла бы меня подбодрить..
А что такого? Разве ты не хотел бы знать точно?
Скопировать
There's only one pink brush head and Big was giving his to me.
It was the most encouraging moment so far in our relationship.
When Jeremy arrived, he was even more adorable than Miranda remembered.
У него была только одна запасная розовая щетка, и он отдал ее мне.
Это был едва ли не единственный ободряющий момент во всех наших отношениях.
Когда Джереми приехал, он показался Миранде еще более привлекательным.
Скопировать
Mmm. The smells keep getting better and better, don't they?
This doesn't look encouraging.
I thought weapons weren't allowed.
Пахнет всё лучше и лучше.
Это мало обнадёживает.
Я думал, что оружие здесь запрещено.
Скопировать
well... if you carry on, you'll be selling them all your life.
- ah, thank you, real encouraging that..bah,i'll call you as soon i know when i finish, you'll pick me
hm, if i can, yeah..
Если ты так продолжишь, то будешь продаваться всю свою жизнь.
- Спасибо, это по-настоящему ободряет... Ты захватишь меня, когда я закончу?
Если смогу...
Скопировать
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
You were encouraging, yes, but this meeting was hardly your idea.
That's the way you want to play it, fine. If you wanna pretend...
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Ты конечно меня подстрекал, но нельзя назвать твоей идеей.
Если ты хочешь так думать, что сама это организовала битву...
Скопировать
You're on a cold streak.
I'm encouraging you to catch fish.
I'll bring you more fish than you ever dreamed of.
Удача изменила тебе.
Я пытаюсь подзадорить тебя.
Я наловлю столько рыбы, что тебе и не снилось.
Скопировать
I don't know why I feel like crying right now, but I do.
We've been encouraging Daddy to date.
I'm so glad he met somebody.
Не знаю, почему мне кажется, что я плачу, но мне так кажется.
Мы поощряли папу ходить на свидания.
Я так рада, что он встретил кого-то.
Скопировать
I need more ammo.
AII these killings are encouraging my own self-destructive urges.
Think twice before you shoot, count to ten.
У меня только одна пуля.
Не надо было обращать на них внимание. Это результат того, что общество не приемлет меня.
- Прежде надо думать.
Скопировать
Oh.
As in, an encouraging, noncommittal noise.
Try not to comment as you listen, as my very good self-help books tell me.
И у меня когда-то были деньги.
Я был богат. Ты? Богат?
Ну, да. У меня был процветающий бизнес. Я зарабатывал по 55 штук, когда мне был 21 год.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов encouraging (энкариджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encouraging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкариджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение