Перевод "endorsing" на русский
endorsing
→
жироприказ
индоссамент
индоссант
индоссировать
жиро
Произношение endorsing (эндосин) :
ɛndˈɔːsɪŋ
эндосин транскрипция – 30 результатов перевода
OH? A WOMAN... [ Rustling of paper ] NAMED...
THEY'RE ENDORSING ME.
I'M NOT SURPRISED.
Женщина по имени Таннис.
Они поддерживают меня.
Я не удивлён.
Скопировать
Not in the middle of a fight like this.
It would be like endorsing Rienzi.
It's a wonderful dress for dinner.
Не в середине борьбы.
Ренци похоже этого не одобрял.
Прекрасное платье для ужина.
Скопировать
August 6... 13th day of training.
Billy Jackson, our halfback... made 8,000 bucks today for endorsing a hair cream.
They could've got me for a couple hundred. I guess nobody cares what hair cream I use.
И ажиотаж только нарастает.
Посмотрим, как обстоят дела с голосованием по другим животрепещущим вопросам.
Например, что касается спорной поправки "a"... ситуация очень напряжена.
Скопировать
What happened?
It seems, miss that rather than risk a division the First Lord is endorsing the Petition of Right.
It means the case of Winslow v. Rex can therefore come to court.
Мистер Майклс, что случилось?
Это только кажется, мисс. Это риск для предприятия, но Первый Лорд принял нашу петицию.
Это означает, что дело Уинслоу может быть передано в суд.
Скопировать
My hand is numb.
Yes, from endorsing checks for The Super Terrific Happy Hour.
You must go.
Рука онемела.
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
Вы должны уйти.
Скопировать
- It's a fuzzy line.
You say acknowledging a prejudice isn't the same as endorsing it.
I'm not so sure.
- Пока не знаю.
Ты говоришь, что не обязательно одобрять чужие предрассудки, но они имеют право на существование.
Я не совсем согласна.
Скопировать
Well done.
I'm not endorsing prostitution.
But it's a waste trying to enforce it.
Хорошо сработано.
Я не одобряю проституцию.
Но бороться с ней бессмысленно.
Скопировать
Game over.
I am in no way endorsing narcotics as a dating aid.
Understood.
Игра закончена.
Начистоту... я не одобряю наркотики как помощь на свиданиях.
Понятно.
Скопировать
That's why I'm here.
I would be honored... if you would consider... endorsing me for mayor.
Ah, endorsement.
Поэтому я здесь.
Я счёл бы за честь... если бы вы согласились... поддержать меня на выборах.
Поддержать...
Скопировать
But I know better than to let that matter.
Endorsing politicians... that's not me.
Still, he asked you.
Но в данном случае это неважно.
Поддержка политиков... это не моё.
И всё же он тебя просил.
Скопировать
Now, I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
I would be honored if you would consider - endorsing me for mayor.
- If you can give me your word that we won't have to face it alone, you'll have my endorsement.
Не знаю, чего ты хочешь от господина Брюса, но без тебя его жизнь станет куда спокойней.
Я счёл бы за честь, если бы вы согласились поддержать меня на выборах.
Если дадите слово, что мы не будем одни, тогда я вас поддержу.
Скопировать
Great to have you here.
Is the Detectives union endorsing me?
Uh, not exactly.
Рады видеть вас.
Союз детективов поддержит меня?
А, мы не затем.
Скопировать
It's not shilling.
It's endorsing.
Why would I endorse it?
Это не мошенничество.
Это одобрение.
Почему я должен это одобрять?
Скопировать
I'm real nervous.
I thought the whole idea of Red endorsing you is that you're going to win.
It is.
Я по-настоящему нервничаю.
Я думала, что Рэд поддерживала тебя, чтобы ты победила.
Так и есть.
Скопировать
Yes, it is.
If I may embrace the analogy of opposing counsel, by endorsing this check, you acknowledge that your
No.
Да, моя
Если бы я мог понять аналогии адвоката противника. приняв этот чек. Вы признаете, что ваш дядя скончался.
- Нет.
Скопировать
Yeah, but what about this?
Brockmore Foods claims you tagged the Culver City store that carries your muffins as a way of endorsing
Not true.
А что, насчет этого?
Брокмоор Фудс утверждает, что на магазине в Калвере, продающему вашу выпечку,стоит метка, как знак вашего покровительства.
Ложь.
Скопировать
Well, Mr. Grayson did a remarkable job at the town hall meeting today.
You mean by endorsing the quest for David Clarke's pardon?
Well, that would be a victory for your late wife.
Ну, мистер Грейсон проделал замечательную работу На митинге в ратуше сегодня
Вы имеете в виду, одобрив запрос о помиловании Дэвида Кларка?
Ну, это было бы победой для твоей покойной жены.
Скопировать
What do you need to make that happen?
Direct word from Tom endorsing the use of armored vehicles and tactical squads to contain the hot spots
Hmm, of course.
Что тебе надо для этого?
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать.
Хмм, конечно.
Скопировать
It's like he was rubbing my nose in something he knew I could never prove.
Remember the last election there was a big scandal... about the Corps endorsing Vice President Clark?
Sure, it was big news.
Будь-то носом меня ткнул в то, что мне не под силу будет ничего доказать.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Конечно, много шуму было.
Скопировать
Mm.
And won't be endorsing my appointment as music director of the Pacific Symphonia.
But it was 30 years ago.
Мм.
И не будет одобрять мое назначение в качестве директора Пасифик Симфония.
Но, это было 30 лет назад.
Скопировать
When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.
To add insult to injury, he stated that the program was important to national security, not only endorsing
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
Мало того, он заявил, что программа была важна для национальной безопасности, тем самым не только одобряя преступления Буша, но и продолжая их.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Скопировать
Yes, you are.
Endorsing a delusion only increases it.
Mr Strain, that's enough.
Да, ты делаешь.
Подыгрывая галлюцинации, ты только усиливаешь её.
Мистер Стрейн, хватит.
Скопировать
We'll put the bleach on the boil.
consumerist, godless, Paki-bashing, Gordon Ramsay "Taste the Difference" speciality cheddar, torture-endorsing
- Mashallah!
Мы вскипятим перекись.
Я проинструктирован покарать этот говеный консьюмеристский безбожный фашистский, жрущий свой вонючий сыр применяющий пытки, спонсирующий бойни, кричащий "Смотри на меня, я с писюном наружу пляшу", смотрящий реалити-шоу, говорящий "Кому, бля, дело до убитых афганцев ?" Диснейленд.
- Машалла!
Скопировать
Score baby.
I can't believe Casey's endorsing a secret party.
Those girls are super hot.
Дай пять.
Кейси согласилась на тайную вечеринку?
Эти девчонки супер-секси.
Скопировать
And now we're gonna have to fix this.
We're gonna make a video statement endorsing Ricky.
All right.
И теперь нам надо это исправить.
Мы сделаем видео заявление в поддержку Рикки.
Ладно.
Скопировать
They didn't like her quote.
They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time.
She's also going to get slammed by Out Magazine for seeming to be against gay marriage, and I really think it takes a special kind of rhetorical talent to say something that draws in ammunition from both of those groups at the same time.
Им не понравилось ее интервью?
Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время.
С другой стороны ее пропесочили в журнале "Аут" за то, что она против однополых браков. Для того чтобы так формулировать свои мысли, надо иметь особый талант в области риторики. Она умудрилась вызвать на себя огонь с обеих сторон.
Скопировать
Ruth is talking to you?
Not only that, she's endorsing me.
We go public tomorrow.
Рут разговаривает с тобой?
И не только, она на моей стороне.
Мы объявим об этом сегодня.
Скопировать
'OK, birthing pool, don't believe in it but I have to sell it.
'I'm Clare Short backing Iraq, Trinny and Susannah endorsing Nescafe.'
Hi, hello. I wondered what happened to the nurse from before?
'OK, бассейн для родов. я не верю в это, но мне нужно за него спорить.
Я Клэр Шорт, поддерживающая Ирак, Тринни и Сюзанна, навязывающие Нескафе (ведущие англ. "Снимите это немедленно")
Привет, здравствуйте, можно спросить, что случилось с медсестрой, которая была до вас?
Скопировать
I had to sneak out of school, though.
All that stuff I was talking about stopping off school, I mean, I don't want you to think I was endorsing
Oh, yeah, I know.
Хотя я сбежала с уроков.
Всё, что я говорил про то, как бросил школу, на самом деле, я не хотел, чтобы тебе это понравилось, ни в коем случае.
Да, я знаю.
Скопировать
She can thank the troops, she can charm all the mouth-breathers, and then she can go back to D.C. No big deal.
The one thing she will not be doing is standing up and endorsing me.
You got me?
Она может поблагодарить войска за службу пообщаться с даунами а потом вернуться в Вашингтон. Фигня вопрос.
Единственное, чего она не будет делать это поддерживать меня.
Понял?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endorsing (эндосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endorsing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение