Перевод "endorsing" на русский
endorsing
→
жироприказ
индоссамент
индоссант
индоссировать
жиро
Произношение endorsing (эндосин) :
ɛndˈɔːsɪŋ
эндосин транскрипция – 30 результатов перевода
August 6... 13th day of training.
Billy Jackson, our halfback... made 8,000 bucks today for endorsing a hair cream.
They could've got me for a couple hundred. I guess nobody cares what hair cream I use.
И ажиотаж только нарастает.
Посмотрим, как обстоят дела с голосованием по другим животрепещущим вопросам.
Например, что касается спорной поправки "a"... ситуация очень напряжена.
Скопировать
My hand is numb.
Yes, from endorsing checks for The Super Terrific Happy Hour.
You must go.
Рука онемела.
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
Вы должны уйти.
Скопировать
Well done.
I'm not endorsing prostitution.
But it's a waste trying to enforce it.
Хорошо сработано.
Я не одобряю проституцию.
Но бороться с ней бессмысленно.
Скопировать
- It's a fuzzy line.
You say acknowledging a prejudice isn't the same as endorsing it.
I'm not so sure.
- Пока не знаю.
Ты говоришь, что не обязательно одобрять чужие предрассудки, но они имеют право на существование.
Я не совсем согласна.
Скопировать
It's like he was rubbing my nose in something he knew I could never prove.
Remember the last election there was a big scandal... about the Corps endorsing Vice President Clark?
Sure, it was big news.
Будь-то носом меня ткнул в то, что мне не под силу будет ничего доказать.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Конечно, много шуму было.
Скопировать
Not in the middle of a fight like this.
It would be like endorsing Rienzi.
It's a wonderful dress for dinner.
Не в середине борьбы.
Ренци похоже этого не одобрял.
Прекрасное платье для ужина.
Скопировать
What happened?
It seems, miss that rather than risk a division the First Lord is endorsing the Petition of Right.
It means the case of Winslow v. Rex can therefore come to court.
Мистер Майклс, что случилось?
Это только кажется, мисс. Это риск для предприятия, но Первый Лорд принял нашу петицию.
Это означает, что дело Уинслоу может быть передано в суд.
Скопировать
OH? A WOMAN... [ Rustling of paper ] NAMED...
THEY'RE ENDORSING ME.
I'M NOT SURPRISED.
Женщина по имени Таннис.
Они поддерживают меня.
Я не удивлён.
Скопировать
Score baby.
I can't believe Casey's endorsing a secret party.
Those girls are super hot.
Дай пять.
Кейси согласилась на тайную вечеринку?
Эти девчонки супер-секси.
Скопировать
They didn't like her quote.
They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time.
She's also going to get slammed by Out Magazine for seeming to be against gay marriage, and I really think it takes a special kind of rhetorical talent to say something that draws in ammunition from both of those groups at the same time.
Им не понравилось ее интервью?
Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время.
С другой стороны ее пропесочили в журнале "Аут" за то, что она против однополых браков. Для того чтобы так формулировать свои мысли, надо иметь особый талант в области риторики. Она умудрилась вызвать на себя огонь с обеих сторон.
Скопировать
When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.
To add insult to injury, he stated that the program was important to national security, not only endorsing
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
Мало того, он заявил, что программа была важна для национальной безопасности, тем самым не только одобряя преступления Буша, но и продолжая их.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Скопировать
Mm.
And won't be endorsing my appointment as music director of the Pacific Symphonia.
But it was 30 years ago.
Мм.
И не будет одобрять мое назначение в качестве директора Пасифик Симфония.
Но, это было 30 лет назад.
Скопировать
And now we're gonna have to fix this.
We're gonna make a video statement endorsing Ricky.
All right.
И теперь нам надо это исправить.
Мы сделаем видео заявление в поддержку Рикки.
Ладно.
Скопировать
Our president isn't one who works that way.
As soon as we come to an agreement, you start by endorsing someone?
This is so humiliating!
Наш Президент так не работает.
Мы только что подписали соглашение, а ты уже решил кого-то впихнуть?
Это так унизительно!
Скопировать
'OK, birthing pool, don't believe in it but I have to sell it.
'I'm Clare Short backing Iraq, Trinny and Susannah endorsing Nescafe.'
Hi, hello. I wondered what happened to the nurse from before?
'OK, бассейн для родов. я не верю в это, но мне нужно за него спорить.
Я Клэр Шорт, поддерживающая Ирак, Тринни и Сюзанна, навязывающие Нескафе (ведущие англ. "Снимите это немедленно")
Привет, здравствуйте, можно спросить, что случилось с медсестрой, которая была до вас?
Скопировать
Yes, you are.
Endorsing a delusion only increases it.
Mr Strain, that's enough.
Да, ты делаешь.
Подыгрывая галлюцинации, ты только усиливаешь её.
Мистер Стрейн, хватит.
Скопировать
We'll put the bleach on the boil.
consumerist, godless, Paki-bashing, Gordon Ramsay "Taste the Difference" speciality cheddar, torture-endorsing
- Mashallah!
Мы вскипятим перекись.
Я проинструктирован покарать этот говеный консьюмеристский безбожный фашистский, жрущий свой вонючий сыр применяющий пытки, спонсирующий бойни, кричащий "Смотри на меня, я с писюном наружу пляшу", смотрящий реалити-шоу, говорящий "Кому, бля, дело до убитых афганцев ?" Диснейленд.
- Машалла!
Скопировать
You don't have much choice here, Steve.
If I tell her about Thompson, I have to tell her he's endorsing you.
Then tell her.
- Да у тебя нет выбора, Стив.
Говоря о Томпсоне, мне придется выложить, что он поддерживает вас.
Ну и ради Бога.
Скопировать
I had to sneak out of school, though.
All that stuff I was talking about stopping off school, I mean, I don't want you to think I was endorsing
Oh, yeah, I know.
Хотя я сбежала с уроков.
Всё, что я говорил про то, как бросил школу, на самом деле, я не хотел, чтобы тебе это понравилось, ни в коем случае.
Да, я знаю.
Скопировать
Thank you.
I'm not endorsing your habit, but...
I don't see you using your old one anymore.
Спасибо.
Я не поощряю твою привычку, но...
Я вижу, что старым ты уже не пользуешься.
Скопировать
You're my man!
You're endorsing Ted Nugent for president?
He's a right-wing rock star who likes everything I hate!
Ты - мой кандидат!
Ты поддерживаешь кандидатуру Теда Нуджента в президенты?
Он - рокер правого толка и любит всё, что я ненавижу!
Скопировать
What do you need to make that happen?
Direct word from Tom endorsing the use of armored vehicles and tactical squads to contain the hot spots
Hmm, of course.
Что тебе надо для этого?
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать.
Хмм, конечно.
Скопировать
Great to have you here.
Is the Detectives union endorsing me?
Uh, not exactly.
Рады видеть вас.
Союз детективов поддержит меня?
А, мы не затем.
Скопировать
Let's go.
Why did you tell people I'm still considering endorsing you?
Because I'm still hoping you will.
Пошли.
Почему ты сказал, что всё ещё обдумываю, оказать ли тебе поддержку?
Потому что всё ещё надеюсь, что это случится.
Скопировать
Ruth is talking to you?
Not only that, she's endorsing me.
We go public tomorrow.
Рут разговаривает с тобой?
И не только, она на моей стороне.
Мы объявим об этом сегодня.
Скопировать
Yes, it is.
If I may embrace the analogy of opposing counsel, by endorsing this check, you acknowledge that your
No.
Да, моя
Если бы я мог понять аналогии адвоката противника. приняв этот чек. Вы признаете, что ваш дядя скончался.
- Нет.
Скопировать
Well, Mr. Grayson did a remarkable job at the town hall meeting today.
You mean by endorsing the quest for David Clarke's pardon?
Well, that would be a victory for your late wife.
Ну, мистер Грейсон проделал замечательную работу На митинге в ратуше сегодня
Вы имеете в виду, одобрив запрос о помиловании Дэвида Кларка?
Ну, это было бы победой для твоей покойной жены.
Скопировать
And listen, in the spirit of reciprocity, ma'am, I don't really care for you much either personally.
You can't stop me from endorsing you.
Then I will reject the endorsement publically.
И, мэм, раз уж мы заговорили откровенно мне глубоко и всесторонне наплевать на ваше положение.
Вы не запретите мне вас поддержать.
Тогда я публично откажусь от вашей поддержки.
Скопировать
She can thank the troops, she can charm all the mouth-breathers, and then she can go back to D.C. No big deal.
The one thing she will not be doing is standing up and endorsing me.
You got me?
Она может поблагодарить войска за службу пообщаться с даунами а потом вернуться в Вашингтон. Фигня вопрос.
Единственное, чего она не будет делать это поддерживать меня.
Понял?
Скопировать
Yeah, but what about this?
Brockmore Foods claims you tagged the Culver City store that carries your muffins as a way of endorsing
Not true.
А что, насчет этого?
Брокмоор Фудс утверждает, что на магазине в Калвере, продающему вашу выпечку,стоит метка, как знак вашего покровительства.
Ложь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endorsing (эндосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endorsing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
