Перевод "door chain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение door chain (до чэйн) :
dˈɔː tʃˈeɪn

до чэйн транскрипция – 32 результата перевода

Reggie.
That's the door chain.
No, it's the same.
Реджи.
Цепочка на двери.
Нет, одинаковые.
Скопировать
Open the door!
The door chain was ripped off the jamb, so we know that there was forced entry.
Ballistics confirmed that the murder weapon was a SIG Sauer nine-millimeter pistol, which we never recovered but... Clarence carried, according to four different witnesses.
Открой дверь!
Дверная цепь была сорвана, это было вооружённое проникновение.
Баллистики подтвердили что орудием убийства был Сиг Сауэр 9-мм пистолет, который не был найден, но у Кларенса такой был, по показаниям 4 разных свидетелей.
Скопировать
This is so not simple.
Yeah, but you know she triple chain locks the front door at night.
A little more.
Это очень не просто.
Да. но ты же знаешь, что ночью она запирает дверь на тройную цепочку.
Ещё немножко.
Скопировать
Are kids home?
I put a chain on the door
Antokhin gave a banquet
Ребята дома?
Я дверь закрыла на цепочку
Антохин давал банкет
Скопировать
I wonder if you'd do me a favor.
I've been trying for two days to get somebody... to come from the hardware store... and put a bolt and chain
They've all been pretty busy.
Хотела бы знать, можете ли помочь мне
Я два дня жду человека из скобяной лавки чтобы он установил мне на дверь засов и цепочку
Но все они очень заняты
Скопировать
Unique in the world, no tricks, no accomplices, no helpers.
There is no lock that Harry Seldon cannot open, no door he cannot open, there is no chain that can stop
He can get in and out of everything and no one knows.
Единственный в мире, никаких фокусов, никаких ассистентов, никаких помощников.
Нет такого замка, нет такой двери, которых бы не смог открыть Гарри Селдон, и нет цепей, которые смогли бы остановить его.
Он может войти и выйти откуда угодно и никто об этом не узнает.
Скопировать
This is Ellen Grant again.
but if you can't come yourself... do you think you could possibly send somebody... who could put a chain
Would you?
Это снова Эллен Грант
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
Сможете?
Скопировать
Honey, who did you just let in the apartment?
The locksmith, to put the chain on the door.
He finally got here.
Милая, кого ты сейчас впустила в квартиру?
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь.
Он наконец пришёл
Скопировать
Can't stay straight.
Never chain the door, I'm telling you!
Hey, Nosey is here!
На ногах не стоит.
Я попрошу вас никогда не накидывать крюк.
Ой, носач приехал!
Скопировать
I shall, too in a way.
He had locked a door and hung the key on his chain.
All his friends, among whom he had always been a stranger needed him now.
- Мне будет недоставать его. - Мне, я думаю, в каком-то смысле тоже.
Антони Бланш унёс с собою что-то важное; запер на замок какую-то дверь и ключ повесил к себе на цепочку.
Теперь все его знакомцы, среди которых он всегда оставался чужим, больно ощущали его отсутствие.
Скопировать
We call the president?
We chain ourselves to the front door of the Pentagon?
Don't talk to me like that.
Позвоним президенту?
Мы прикуем себя цепью к парадной двери Пентагона?
Не говори со мной так.
Скопировать
Oh, then you can't come in.
♪ ♪ This method is the only way to bypass the chain on a door such as this one.
It is important that you master it.
О, ну тогда ты не можешь войти.
Смотрите сериал первыми на сайте ELEMENTARY-CBS.RU
Это важно и ты научишься.
Скопировать
A shot is heard and the doctor's there in moments.
He breaks down the door which was locked from the inside and finds his friend dead, his watch and silver
His wife says he didn't own a gun, though there are bullets for one in a drawer, but no gun at the scene.
Раздаётся выстрел, и доктор оказывается там через минуту.
Он ломает дверь, запертую изнутри, и находит своего друга мёртвым, его часы и серебряная цепочка пропали.
Его жена говорит, что у него не было оружия, патроны к которому лежали в ящике и которое не нашлось.
Скопировать
That's everything we found in his pockets.
It's kind of weird-- there's a key on the key chain with a button to unlock a car door, but it's definitely
No, that is a safety-deposit box key.
Это все, что мы нашли в его карманах.
И что странно -- в связке ключей есть ключ с кнопкой для открытия машины но это определенно не ключ от автомобиля
Нет, это ключ от камеры хранения.
Скопировать
No.
Now, either aim that peashooter at that door and pull the trigger on whoever comes through, or cut my
What'll it be?
Я проследил за торчками, вышел на дилеров и ограбил их.
Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь.
Что выбираете?
Скопировать
I gotta get outta here.
(Door and chain rattle)
I can't... (Exhales) I gotta get outta here.
Мне нужно уйти отсюда.
Я не могу...
Мне нужно уйти.
Скопировать
It was a reasonable assumption. What the...
Looks like you got a chain gang knocking on your back door.
Bikers?
Это было логичное предположение.
Что за...? будто кучка зеков стучится в вашу заднюю дверь.
Байкеры?
Скопировать
And I only added the chain saw to try to get us better gigs.
Your chain saw drowned us out when the trap door got stuck.
Ba-ba-ba-ba-ba.
И я добавил пилу только чтоб сделать наши выступления лучше.
Твоя пила погубила нас, когда люк застрял.
Баба-ба-ба.
Скопировать
He said he wanted to give her a scare, I thought he meant go in there, make a bit of mess, but...
Anyway, we get up there and he says they're on their holidays, and I should have known then cos the chain
I'm waiting outside, and it's a few minutes before I notice the pram... and that's when I realise they're still in there.
Он сказал, что хочет припугнуть её. Я думал... что он хотел сделать небольшой беспорядок у неё дома, но...
и я должен был понять тогда, потому что дверь была на цепочке, но я просто стоял на стрёме.
Я стоял снаружи, и только через пару минут заметил коляску. И в этот момент я понял, что они всё ещё там.
Скопировать
- You're such a jerk.
So nice to walk in the door, feel like you're joining a chain gang.
Just a jerk!
Какая ты скотина!
Как приятно приходить и чувствовать себя на каторжных работах.
Скотина.
Скопировать
Through Vince's room.
Then, the next morning you must have chain-locked the door before you went to wake him up.
Fuck!
Через комнату Винса.
А утром вы закрыли дверь на цепочку, прежде чем пошли его будить.
Чёрт!
Скопировать
Front door was bolted.
Chain was on the door.
We had to cut it to get in.
Дверьза перта.
На двери - цепочка.
Пришлось ее перерезать, чтобы попасть внутрь.
Скопировать
What's your point?
I stopped long enough to chain that door.
Staircase is narrow.
Что ты хочешь сказать?
Я остановился, чтобы закрыть дверь на цепь.
Лестница узкая.
Скопировать
Now, there are three doors to the house.
The front door, which was dead-bolted and chain-locked from the inside... Uh, before we breached it.
And this door leads to the garage, which was locked when we got here.
В дом можно войти с трех сторон.
Через парадную дверь, которая была заперта, и закрыта на цепочку изнутри... до того, как мы ее выбили.
Эта дверь ведет в гараж, была заперта, когда мы приехали.
Скопировать
That's why they think they're safe.
Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable.
They don't reckon for one second that there's another way in.
Вот почему они думают, что в безопасности.
Вешают на дверь цепочку, запирают засовом и думают, что теперь они недосягаемы?
И на секунду не задумываются, что есть ещё один способ попасть внутрь!
Скопировать
I would never see her alive again.
I put a "Do Not Disturb" sign on my door fastened the chain lock, in case the maid didn't read.
The Tuinals had really conked me out and I slept through my wake-up call that morning.
Живой я её больше не видел.
Я повесил табличку "Не беспокоить", запер дверь на цепочку на случай, ...если горничная не грамотна, велел разбудить нас в 8 и лёг спать, ...зная, что утром телемарафон будет самым лёгким из испытаний.
Туинал меня вырубил, и в то утро я не слышал, как нас будят по телефону.
Скопировать
God she was beautiful.
I chain-locked the front door to the living room to make sure that housekeeping, eager to turn down our
Then I went to chain-lock the door to Vince's room. I took a quick shower, I put on my robe and brought a robe for Maureen, in case she felt a little bashful.
Боже, ...она была чудесна!
Я закрыл на цепочку дверь из коридора в гостиную, чтобы горничная, ...реши она вдруг расстелить постели, ...не застала бы свою подружку в наших объятьях.
Затем я запер на цепочку дверь в комнату Винса, быстро принял душ, ...надел пижаму и принёс пижаму для Морин на случай, ...если она засмущается.
Скопировать
I chain-locked the front door to the living room to make sure that housekeeping, eager to turn down our beds didn't walk in on an employee having a ménage 'a trois with the hotel's headliners.
Then I went to chain-lock the door to Vince's room.
So much for bashful.
Я закрыл на цепочку дверь из коридора в гостиную, чтобы горничная, ...реши она вдруг расстелить постели, ...не застала бы свою подружку в наших объятьях.
Затем я запер на цепочку дверь в комнату Винса, быстро принял душ, ...надел пижаму и принёс пижаму для Морин на случай, ...если она засмущается.
Смущением и не пахло!
Скопировать
I just can't support that message.
Sir, they can cut the chain off the door, but they can't make us play.
We've decided we're gonna finish what you started, sir.
Но я не могу это поддержать.
Сэр, цепь они перекусили, но нас играть не заставят.
Мы решили закончить то, сэр, что вы начали.
Скопировать
...If you would like to donate blood to help victims, you can do so by contacting your local red cross. I'll put the "Do not disturb" sign out in case the maid comes by, but...
You should make sure that you put the chain on the door after I leave.
Jack. If there's a fire or something like that, and you're trapped, use the bathroom window to get out and call for help.
свяжитесь с местным представительством Красного креста... я повешу табличку "Не беспокоить".
обязательно повесь на дверь цепочку.
Джек. вылезешь через окно в ванной и позовешь на помощь.
Скопировать
- That's what you get.
Shut the door, take the chain off and let me in.
- I pissed him off already. - Already?
- Вот так и надо!
Закрой дверь, сними цепочку и впусти меня.
Я его уже разозлил.
Скопировать
Reggie.
That's the door chain.
No, it's the same.
Реджи.
Цепочка на двери.
Нет, одинаковые.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов door chain (до чэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы door chain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить до чэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение