Перевод "endpoint" на русский
Произношение endpoint (эндпойнт) :
ɛndpˈɔɪnt
эндпойнт транскрипция – 24 результата перевода
You're kidding me.
It helps if I have an end point in mind.
I respond well to limits.
- Ты прикалываешься надо мной.
- За временем лучше следить.
Мне так комфортнее.
Скопировать
-FounderofEST- The real point to the EST training was to go down through layer after layer after layer after layer until you got to the last layer and peeled it off where the recognition was that it's really all meaningless and empty.
Now, that's existentialism's end point.
EST went a step further, in that people began to recognize that it was not only meaningless and empty, but that it was empty and meaningless that it was empty and meaningless, and in that there's an enormous freedom.
Вернер Эрхард - основатель EST: Главным в тренинге EST было идти внутрь слой за слоем, слой за слоем, до тех пор, пока вы не доберётесь до последнего слоя и снять его когда возникает осознание, что что всё бессмысленно и пусто.
Это конечная точка экзистенциализма.
EST пошёл на шаг дальше, в нём люди начинали осознавать что это не только бессмысленность и пустота, а это пустота и бессмысленность, пустота и бессмысленность, и что в этом есть огромная свобода.
Скопировать
There it is.
There's the end point.
Where is this unpronounceable palace?
Вот он.
Вот конечная точка.
Где этот непроизносимый дворец?
Скопировать
Tomorrow morning you can`t.
- Is it ok tomorrow afternoon at 16 at nr 29 end point?
- I can`t. - I am very busy.
готов -Значит,завтра в 9 ты не можешь?
Тогда тебе удобно завтра в четыре на конечной 29-го?
-Нет,не могу,у меня много дел,попробуй понять меня,Барноба.
Скопировать
Having terminal cancer... it's not good.
"Terminal" means end point.
The end. Death.
Последняя стадия рака...
это плохо.
Последняя стадия означает критическую точку.
Скопировать
How close are we?
She's identified the remote-access trojan And the infected endpoint...
And is searching for a tcp to correlate the hypertext
- Сколько нам еще? - Почти на месте.
Она распознала дистанционный троян и конечную точку.
И ищет TCP подключение, чтобы соотнести гипертекст.
Скопировать
Good old brunch.
what I keep trying to tell Hannah when she's talking about all of her wandering, is that there's an end
We have all these experiences so that eventually we can settle down.
Старый добрый поздний завтрак.
Видишь ли, это то что я пытаюсь сказать Ханне когда она говорит о этих своих поисках о том что есть конечная точка
Мы все переживаем этот опыт так что в конце концов мы можем осесть
Скопировать
The star, in fact, gets denser, as atoms, even subatomic particles, get literally crushed into smaller and smaller space.
And at its end point, what are we left with?
A space-time singularity.
На самом деле звезда уплотняется, так же как и атомные, даже субатомные частицы становятся буквально раздавленными уменьшающимся пространством.
Так что мы получаем в конечной точке?
Сингулярность пространства-времени.
Скопировать
The warehouse was his headquarters.
I was responsible for the exit, not the endpoint.
Part of the exit meant that everything must go.
Этот склад был его штаб-квартирой.
Я отвечал за выход, а не за точку назначения.
Отвечать за выход означает, что все должно двигаться.
Скопировать
I would say at this point that... That's too simple hypothesis to take.
I don't think the work is being completed to a satisfactory end point.
Work on the meteorite is continuing.
Пока что я бы сказал, что это слишком простая гипотеза.
и что еще предстоит доказать полученные результаты.
Работа над метеоритом продолжается.
Скопировать
That's enough.
To destroy the End Point.
End Point? ...
остановись уже.
Чтобы уничтожить Конечные Острова.
Конечные Острова?
Скопировать
To destroy the End Point.
End Point? ...
Is that a lie just to scare me?
Чтобы уничтожить Конечные Острова.
Конечные Острова?
Разве это не сказка для детей?
Скопировать
What are these End Points?
At the New World sea there are three magma concentrations, and they call it End Point.
When I heard that from a Marine, I doubted it...
Что это?
В Новом Мире существует три места скопления магмы. Их и называют Конечными Островами.
ушам своим не поверила.
Скопировать
!
Does the End Point really exist? Or not?
They do.
!
Эти Конечные Острова правда существуют?
Существуют.
Скопировать
It seems they've decided.
The island where the last End Point is, where Z is...
It's this way.
что я хочу сказать.
куда отправится Зед...
Находится здесь.
Скопировать
Justice, freedom...
With that, the destruction of the second End Point was a success.
Grande Imbuto.
Справедливость и свобода...
Будут переписаны с нуля! уже два из трех Конечных Островов будут активированы.
Это Великий Перезапуск.
Скопировать
Grande Imbuto.
We'll achieve that goal when the third End Point is destroyed.
Gomu Gomu no...
Это Великий Перезапуск.
когда все три острова будут взорваны. прекрасный рассвет.
Gomu Gomu no
Скопировать
You came, boy.
The explosion that's going to destroy the last End Point already began. I didn't come here for that.
I'm only here to get my straw hat back!
Неужто явился!
Реакция на последнем острове уже началась.
Я пришел забрать свою шляпу.
Скопировать
"...deeply regret to inform you we can find no further linkages."
They've hit the endpoint for trying to identify victim's remains.
I'm sorry.
"...с большим сожалением сообщаем Вам мы не можем найти других частей."
Они достигли конечной точки в попытках идентифицировать останки.
Сожалею.
Скопировать
Our days of prosperity are long past, and we are living the long days of twilight.
Our wish now is to fade away into Astral, the endpoint of life itself.
But every time a gate is opened, Topsiders come and press in upon Agartha, throwing our peaceful existence into turmoil...
Былое величие Агарты давно забыто. Ныне наш народ на закате жизни.
раствориться в Астрале.
как люди с поверхности снова принесут нам страдания.
Скопировать
- What do you mean?
Have you settled on a destination, an end point?
We're heading east.
- Вы о чём?
- Пункт назначения определён?
- Мы едем на восток.
Скопировать
There is no finish line.
There is no end point.
- You just have to go.
Это не финишная черта.
Не конечная точка.
- Ты должна просто поехать.
Скопировать
That's what your CIA does to people.
That is the end point of your foreign policy... broken people tied to beds.
This is why Thomas Shaw does what he does.
Вот так ваше ЦРУ поступает с людьми.
Вот итог вашей внешней политики – сломленные люди, привязанные к кроватям.
Вот почему Томас Шо делает то, что делает.
Скопировать
They're your replacements.
The end point of capitalism.
A bottom line where human life has no value at all.
Они ваша замена.
Конечная точка капитализма.
Баланс, в котором человеческая жизнь вообще не имеет ценности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endpoint (эндпойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endpoint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндпойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение