Перевод "equally" на русский
Произношение equally (икyоли) :
ˈiːkwəli
икyоли транскрипция – 30 результатов перевода
Look carefully
I've divided it up equally from the faces of three men... your men
Forehead, eyes and nose - sensuality
Смотри и слушай внимательно!
У нас три лица мужчин, разделенные на одинаковые части. Твоих мужчин.
Лоб, глаза и нос: чувственность.
Скопировать
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Without them, we are blind and almost helpless.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Без них мы слепы и почти беспомощны.
Скопировать
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and
That is what we believe.
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению.
Именно так мы считаем.
Скопировать
But then Lawrence is a sword with two edges.
We are equally glad to be rid of him, are we not?
I thought I was a hard man, sir.
Но тогда Лоуренс – обоюдоострое оружие.
Мы одинаково рады избавиться от него, не так ли?
А я-то считал себя бессердечным.
Скопировать
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Скопировать
While you're at it why don't you also loosen up a bit more on the other two D's the "dating" and the "dance"?
Do you think that those are equally important?
Dr. Humbert, I tell you what I do think.
И раз уж вы начали почему бы вам ни смягчить позицию по двум другим пунктам: ..."свидания" и "танцы"?
Вы думаете, это столь же важно?
Доктор Гумберт, я скажу, что думаю.
Скопировать
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
Скопировать
It is probably a stopper.
- Equally as good, I look awful
- No, you look great.
- Ќаверное, пробки вылетели.
- Ќу, и хорошо. - я, должно быть, ужасно выгл€жу.
- "ы выгл€дишь великолепно.
Скопировать
Went off well, better than planned. Now you can look forward to your own retirement.
I'm sure they'll arrange something equally suitable for you.
Be seeing you, won't I?
Вы можете ждать своей собственной отставки.
Я уверен, для вас устроят что-нибудь подходящее.
Увижу вас, не так ли?
Скопировать
I had no intention of...
Equally, I'm quite certain that it's my job to find out about this man's death.
- UNIT was created because of events like that.
Я не собирался...
В равной степени, я уверен, что это моя работа, узнать насчет смерти этого человека.
- ЮНИТ был создан из-за подобных событий.
Скопировать
Okay, if you don't mind sand in your bed.
"Handsome, well-endowed male desires equally gifted female "who has taste for the unusual."
Hmm, "well-endowed male." Better jot that number down.
Нормально, если ты не против песка в твоей кровати.
Хорошо. "Красивый, хорошо обеспеченный мужчина ищет одаренную женщину, имеющую представление о необычном"
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер!
Скопировать
The boss deserves every penny he earns.
The rest of the profits should be split... equally among us all.
Right. Yano?
Боссу нужно оставаться, таким какой он есть.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
Верно, Яно?
Скопировать
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally
Time... the time is 13:55.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
¬рем€--—ейчас 13:55.
Скопировать
And all in all, we've have left a good impression down there in town.
It's equally nice that they have raised the rewards placed on your heads.
Now they amount to 10.000 $ for each one of you.
И, в целом, мы произвели хорошее впечатление там, в городе.
В равной степени приятно, что они подняли награду за ваши головы.
Теперь она составляет по 10.000 $ за каждого из вас.
Скопировать
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and
You know something?
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Знаешь что, чувак?
Скопировать
My judgement!
What can my judgement be if all equally ugly men from up above here I observe?
Observe... Observe...
Рассудить вас!
Как я могу вас рассудить? если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми я вижу!
"Я вижу, я вижу, я вижу"...
Скопировать
As Your Majesty pleases.
I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir.
That is my hope also, my lord.
Как будет угодно
Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными.
Я тоже надеюсь на это, сир.
Скопировать
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
I think the singer and the orchestra are equally important.
Thank you.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Я думаю, что певица и Оркестр одинаково важны.
Спасибо.
Скопировать
For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei.
I love both of them equally, and both more than myself.
If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters.
Для счастья, для того, чтобь жить, мне необходимо соединить моего сьна и Алексея.
Я люблю их равно, но обоих больше, чем себя.
А если этого нет, то все все равно, все все равно.
Скопировать
Well, come on then.
Three equally talented girls were up for Teele's role.
The director thought that Riina Hein had the most bravado.
НУ‚ Иди же.
На роль Теэпе было три сильных кандидатки.
Режиссер считал, что у Рийны Хейн было больше всего куража.
Скопировать
Current Earth crises would fill a tape bank, captain.
There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
And this could be highly critical.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
А вот это может быть критическим событием.
Скопировать
But I'm not because Dr. McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically advanced as this.
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great
Risk.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
Риск...
Скопировать
You know you suddenly stopped telling the truth then, didn't you?
You're absolutely positive that this is the box Martin showed you, just as Freda is equally positive
Well, does that matter?
Вы отлично знаете, что только что вдруг перестали говорить правду.
Вы же совершенно уверены в том, что это та самая шкатулка, которую вам показывал Мартин, так же как Фреда, со своей стороны, уверена в обратном.
Ну, допустим, а какое это имеет значение?
Скопировать
Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor.
I am sure that you are equally capable of devouring a tough pheasant on my behalf.
Well, why can't you go and devour it?
Ну, я вполне способна создать простой, профессор.
Я уверен, что вы так же сможете поглощать жесткого фазана от моего имени..
Ну, а почему вы не можете пойти?
Скопировать
All conceptions of existence of the Self as well as all conceptions of the nonexistence of the Self as well as all conceptions of a existence of a Supreme Self. like God as well as all conceptions of a nonexistence of the Supreme Self
are equally arbitrary, being only conceptions.
What do I mean by conceptions?
Все концепции существования "Я", как и все концепции отсутствия "Я", как и все концепции существования "Сверх Я" вроде Бога, как и все концепции отсутствия "Сверх Я"
в равной степени случайны, ведь это всего лишь концепции.
Что я понимаю под концепциями?
Скопировать
Look at me.
Two forces aboard this ship, each of them equally armed.
Has a war been staged for us?
Смотрите на меня.
На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Нам обставили войну?
Скопировать
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy of the masters of society.
obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves... never say, nor does the chronicle add, why they make war, for what reason they make peace;
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
В хрониках Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Скопировать
Doesn't matter to me.
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses
I'll outline anything.
Мне все равно.
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами.
Я могу взять что угодно.
Скопировать
"and tries to use it to his own advantage... shall have the ambiguity resolved against him."
Now, if both parties are equally blameless... what rules then?
Who should bear the burden of the financial loss?
"и пытается использовать ее к своей выгоде... неопределенность ситуации всегда разрешается не в ее пользу".
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
На кого возложить бремя финансовых потерь?
Скопировать
The civilised Romans gave a man the right to slay his wife.
The Hurons, Hottentots and Algonquins were equally civilised.
They never debased force.
Цивилизованные римляне дали человеку право убить его жену.
Гуроны, готтентоты и алгонкины были одинаково цивилизованными.
Их никогда не унижали силой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов equally (икyоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
