Перевод "equally" на русский

English
Русский
0 / 30
equallyпоровну одинаково ровно наравне
Произношение equally (икyоли) :
ˈiːkwəli

икyоли транскрипция – 30 результатов перевода

It is italianate,I thought the craftsmanship superb.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
Она в итальянском стиле, великолепно сделана.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Скопировать
Yes, Your Honor.
McNulty equally capable of having a conversation with Mr. McNulty?
-Yes.
Да, Ваша Честь.
А вы, миссис Макналти, также в состоянии поговорить с мистером Макналти?
-Да.
Скопировать
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... but... they ain't the ones who stole the medicine.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в ихний лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охи да вздохи
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
От Альянса здесь, на пограничных планетах, много помощи не дождешься но не они украли лекарства
Скопировать
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
Equally ghastly.
I'm a hard worker, I don't mind crawling into a chimney or digging coal. That's OK by me.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром, ну или кем-то в этом роде. Не помню.
Что-то ужасное, в общем.
Я привыкла к тяжёлой работе, я не боюсь сползти до трубочиста или шахтёра.
Скопировать
But, I wasn't any better off than before.
Floyd had no intention of keeping his promise about sharing equally.
I'd learned that when we got here.
Но мне от этого не стало лучше.
Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
Скопировать
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Dr. Judd, the danger that threatened me was very real.
Миссис Рид боится прошлого, а вы настоящего.
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной.
Скопировать
Compared to yours, of course.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
That is true.
По сравнению с вашей, конечно.
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
Это так.
Скопировать
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
You'll find that your opportunities for service are not alone confined to sea duty and that yourjobs are equally
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines.
Оставшиеся не будут разочарованы.
Вы сможете служить на море, и какую бы службу вы не выбрали, она будет везде важной.
И всегда помните: где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
Скопировать
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... but... they ain't the ones who stole the medicine.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в свой лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охами да вздохами
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
От Альянса здесь, на пограничных планетах, много помощи не дождешься но не они украли лекарства
Скопировать
No.
You both are equally capable.
It's just you're strongest when you're together.
No.
You both are equally capable.
It's just you're strongest when you're together.
Скопировать
Oh my God, the inn.
What if Bob decides to do something equally awful to the turkey at the inn?
- I have to call him.
О боже, гостиница!
Что, если Боб решит сотворить с индейкой такой ужас?
- Я должна ему позвонить.
Скопировать
We have no interest in seeing companies fail, so we try and help out as far as we can.
But we must apply our terms and conditions equally to all.
It's only fair.
У нас нет интереса в компании не видя, поэтому мы стараемся помочь, насколько мы можем.
Но мы должны применять наши условия в равной степени ко всем.
Это только справедливо.
Скопировать
Your symbiote fled the body out of cowardice.
But it is also true the Tok'ra share body and mind equally.
- You will know all that it knew.
Твой симбионт сбежал из тела из-за трусости.
Но также верно, что ТокРа разделяет тело и разум одинаково.
- Ты будешь знать все, что он знал.
Скопировать
Three captains, one ship.
I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances.
Good to see you too, Jason.
3 кaпитaнa нa oднoм кoрaблe.
Думaю, чтo ocтaльныx вы пoтeряли тaк жe нeлeпo.
И мы рaды встрeчe, Джэйcoн.
Скопировать
- Separate performances.
But equally real.
That sounds like fun.
- Отдельные.
Но одинаково прекрасные.
Очень здорово.
Скопировать
Everybody in this room named Lorelai is over the moon about the 'going to Yale.'
Which means that everybody else in this room not named Lorelai can be equally over the moon about the
- I'm getting the champagne.
Все в этой комнате с именем Лоралай в восторге от Еля.
Что означает, что все остальные в этой комнате кого не зовут Лоралай, тоже могут быть в восторге от Еля.
-Я открою шампанское.
Скопировать
What does it matter.
Our father and Jo Sordi, both equally stupid, could only get on well.
They became inseparable.
Что это значит.
Наш отец и Жо Сарди, оба известные болваны, подружились.
Да так, что стали не разлей вода.
Скопировать
Where?
Lucas... was a man whose enthusiasms were divided equally... between his garden and his children.
Whenever his wife conceived... Mr. Lucas planted fruit-trees.
Куда?
У мистера Лукаса было в жизни две привязанности: сад и дети.
Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево.
Скопировать
If he's crazy about one, but lukewarm about the other, where's your triangle?
But if he feels equally strong about both women, that's a real dilemma.
-But then you have-- -no.
Если он без ума от одной, а к другой просто хорошо относится, где треугольник?
Но если он обоих, любит одинаково, тогда и начинается дилемма.
- Но ведь ты? . - Нет.
Скопировать
Must I do everything myself?
Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the
And when Amelia arrives to awaken Marcus in just two days' time we shall once again be united as a single coven!
Неужели я все должен делать сам?
Пусть наши благородные кланы разделяет океан... но мы одинаково привержены делу сохранения своего вида.
К нам прибудет Амелия, чтобы разбудить Маркуса... через два дня... мы снова станем одной большой семьей!
Скопировать
But that's ridiculous.
thousand dollars on Jimmy Choos when you could buy four hundred pairs of less prestigious but I'm sure equally
You will shop around first.
Но это нелепо
Ты не собираешься потратить 75 тысяч долларов на ДЖимми чу когда можешь купить 4 сотни туфлей не столь престижных но я уверен таких же стильных
Сначала ты будешь присматриваться к ценам
Скопировать
the course is ended.
But you must equally resolve the problem!
An advantage for we is not sure...
Как и ожидалось, перед Ичираку.
Бьякуган.
Здесь тоже ничего. Вот как.
Скопировать
- Catalina. Sounds grand. Yeah.
- I've even managed to coax the luscious Miss De Havilland and her equally luscious sister to come.
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
-Да, Каталина - неплохо.
- Я даже уломал твою прелестную мисс Де Хевиленд и ее сестру. Составим мне компанию.
Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Скопировать
The souls that your friend carries within him are amongst the most precious of all.
Our friend is equally as important to us.
There will be nowhere for them to go.
- Души, которые вмещает ваш друг - ... самые ценные из всех кто остался.
- Наш друг дорог нам не меньше!
Им некуда уходить сейчас.
Скопировать
And this wasn't a setup by Ramius to kill Tilgath?
Ramius' Jaffa were equally as decimated.
His first prime said his master barely escaped alive.
И это не было установкой Рамиуса убить Тилгаса?
Джаффа Рамиуса были также уничтожены.
Его Военачальник сказал, что его господин еле скрылся живым.
Скопировать
I never thought I’d say this... but there’s some things that a girls ass cant fix
your green card, but remember this is America and you still look foreign so don’t expect to be treated equally
Well, I’m going to become America’s sexiest singing cowboy
Никогда не думал, что скажу это... но есть некоторые вещи, которые задница девушки не может исправить.
Ну, Фез, поздравляю тебя с грин-картой, но помни, что это Америка... и ты все еще выглядишь как иностранец, так что не ожидай, чтобы будешь здесь равным.
Ну, я хочу стать самым сексуальным поющим ковбоем Америки.
Скопировать
Excellent, Robin.
We appear to be evenly matched and equally ruthless.
Not surprising.
Превосходно, Робин.
Какая ожесточённая схватка и кажется силы равны.
Не удивительно.
Скопировать
If we refuse the proposals, the other countries will know that we have weakened ourselves.
Kakashi-sensei that is hurt even must engage a lot equally
I have understood, the situation is delicate.
Если интервалы между взрывами были малы, то со стороны это выглядело как один большой взрыв.
Ясно.
Но чтобы это осуществить, он должен был все подготовить заранее.
Скопировать
It's called The Smooth Guide. "Making culture bearable".
... equally serene and equally beautiful Professore Giovana Dabrache.
Same old creep.
Учит путешественников нетрадиционному отношению к наследию культуры.
...равно спокойная как и прекрасная профессоре Джованна Дабраче, которая продемонстрирует мне свой диптих.
Такой же придурок как и был.
Скопировать
What do you mean?
You are equally guilty.
You ought to report me to the police.
- То есть как?
Вы же теперь несете часть вины.
Если, конечно, не пойдете и не сдадите меня в полицию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equally (икyоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение