Перевод "equity capital" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение equity capital (экyити капител) :
ˈɛkwɪti kˈapɪtəl

экyити капител транскрипция – 32 результата перевода

Piotr's sister.
For providing the missing equity capital she got 10% of the shares.
Preference shares!
Сестрой Петра Мая.
За вложение недостающей части капитала она получила 10% акций.
Причем привилегированных, понимаешь?
Скопировать
And trust me, poverty isn't as glamorous as Charles Dickens made it look.
What if I found someone to invest new equity capital?
A White Night?
И поверьте мне на слово, что бедность не так очаровательна, как в романах Чарльза Дикенсона.
Что если я найду того, кто сделает новое вливание капитала?
Средь бела дня?
Скопировать
Jon Corzine, governor of New Jersey, head of NF Global...
John Snow, secretary of treasury under Bush, leaves to become chairman of Cerberus Capital Management
Allan Greenspan, head of the Federal Reserve leaves to become a consultant...
Джон Корзайн, губернатор Нью Джерси, глава НФ Глобал,
Джон Сноу, министр финансов при Буше оставили свои посты, сев в кресла совета директоров Cerberus Capital Management, крупнейшего частного инвестиционного фонда, в котором так же работает Дэн Куэйл.
Алан Гринспен, председатель совета управляющих ФРС уходит с поста, чтобы стать консультантом...
Скопировать
Piotr's sister.
For providing the missing equity capital she got 10% of the shares.
Preference shares!
Сестрой Петра Мая.
За вложение недостающей части капитала она получила 10% акций.
Причем привилегированных, понимаешь?
Скопировать
And trust me, poverty isn't as glamorous as Charles Dickens made it look.
What if I found someone to invest new equity capital?
A White Night?
И поверьте мне на слово, что бедность не так очаровательна, как в романах Чарльза Дикенсона.
Что если я найду того, кто сделает новое вливание капитала?
Средь бела дня?
Скопировать
No.
My firm will absorb the debt of Lockhart/Gardner and pay out existing capital contributions of existing
Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners.
Нет.
Моя фирма возьмет на себя долги Локхарт/Гарднер и выплатит действующим долевым партнерам их капиталовложения, но все выходные пособия останутся в компетенции действующих партнеров.
Да, и вы обязуетесь перенять договоры действующих партнеров.
Скопировать
Not if we want to be consistent.
We've always insisted that equity partners have the capital contribution within a month.
Okay, I need you to do it.
Если хотим последовательности - нет.
Мы всегда настаивали, чтобы партнёры делали вклад в капитал в течение месяца.
Вот вы и займитесь.
Скопировать
Yes, sir.
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Да, сэр,
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
- She is very difficult to describe with words,
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Её очень сложно описать словами.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Скопировать
Set your phasers on stun.
We're going to beam directly into the capital city.
Alert status.
Поставьте фазеры на оглушение.
Спускаемся прямо в столицу.
Статус - тревога.
Скопировать
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Скопировать
No every peasant can fire from a cannon.
- You need capital.
- Capital...
Не каждому батраку из пушки стрелять.
- Нужен капитал.
- Капитал...
Скопировать
- You need capital.
- Capital...
I have a saxophone, father left it after his death.
- Нужен капитал.
- Капитал...
А у меня саксофон есть, батюшка после смерти оставил.
Скопировать
What's going on in Petrograd?
Is the capital roaring?
Yes, it is.
Ну и как там, в Петрограде?
Гремит столица?
Да, гремит.
Скопировать
My 250th species.
Roger, my boy... you are going to be a capital birdman.
I'm awake.
Моё 250-е наблюдение.
Роджер, мой мальчик, из вас отличный орнитолог получится.
Я не сплю.
Скопировать
I hope your brother doesn't cost much.
MERSABAD Capital of a Kingdom in Asia Minor
The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father.
- Я надеюсь, что твой брат не будет мне стоить дорого.
МЕРСАБАД Столица царства в Малой Азии
Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец.
Скопировать
Who are you?
Cartouche, with a capital "C"...
That's that.
Кто ты такой?
Картуш, с заглавной буквой К.
Что ж, это все!
Скопировать
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
Frank, how would you like to serve humanity... by stoping capital punishment, and all you have to do
- You can win an antique guillotine.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Пять минут до эфира.
Мими, другая девушка не пришла? Пока нет.
Скопировать
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Partners came to the capital equivalent to eleven
Where are you actually arrived? For respectable people.
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Картуз сдуло! Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
- Куда это мы приехали?
Скопировать
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
and Moscow will be old Wasiukami!
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Скопировать
A jewel! '
In which the interests of the workers and that of capital combined!
I say this for you, I am a worker like you
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
Я вам говорю. Я такой же рабочий, как и вы.
Скопировать
I'd say so.
"Do you believe in capital punishment for murder?"
Oh, yes, I do indeed.
Не сказала бы.
"Вы поддерживаете смертную казнь за убийство?"
О да, несомненно.
Скопировать
Who was the thane lives yet, but that life he deserves to lose.
Treasons capital, confessed and proved, have overthrown him.
Glamis, and Thane of Cawdor.
Кто таном был, еще живет, но жизнью заплатит, так как тяжко обвинен.
Виновен в государственной измене, В ней уличен, сознался и умрет.
Гламисский и Кавдорский тан
Скопировать
Chase it!
Freedom for private capital? Ingenious staging! Working intelligentsia among the people.
But the depth!
Позор Ляпкину-Тяпкину!
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Глубоко...
Скопировать
You are acquainted with interplanetary laws?
She's committed a capital offence.
I see.
Вы знакомы с межпланетными законами?
Она совержила тяжкое преступление.
Ясно.
Скопировать
Written by
According to the historian Priscus, Attila was born around 400 AD, spent his adolescence in Ravenna, capital
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
Сценарий Джованна Гальярдо
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Скопировать
Where do you come from?
From the Capital.
What do you do down there?
- Нет. Откуда ты?
- Из столицы.
- Что ты там делал?
Скопировать
You can live at my place as long as you wish, he says.
We'll stay with him for a day and see the capital.
Take care of the kids.
Можете, говорит, жить у меня сколько хочете.
На денек остановимся, посмотрим столицу.
Берегите детей.
Скопировать
- That's true.
For me, REASON is in capital letters.
Do you think that's wrong?
Да, верно.
- Разумно - вот, что для него главное.
Думаете, так неправильно?
Скопировать
Why is your attitude so contemptuous?
Don't you know that contempt is a capital sin?
- This book can't help you. - Mine is not contempt.
Что у тебя за надменные и презрительные манеры?
Известно ли тебе, что гордыня - смертный грех?
Вот книга об этом тяжком грехе...
Скопировать
What were the questions? - Where is Bonn?
- The capital of Germany.
The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped.
- Это столица Германии.
Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят.
- Глас его хозяев. - Да, типа того. Ладно, но все это как-то странно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equity capital (экyити капител)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equity capital для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyити капител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение