Перевод "escapade" на русский
Произношение escapade (эскэпэйд) :
ˈɛskɐpˌeɪd
эскэпэйд транскрипция – 30 результатов перевода
How is Colin?
Haven't seen him since my little escapade with a burning Hurricane.
Excuse me, ma'am.
Как поживает Колин ?
Не видел его с тех пор как подбили мой самолёт.
Прошу прощения, мэм.
Скопировать
"lf you happen to be rich and you feel Like a night entertainment
"You can pay for a gay escapade.
If you happen to be rich and alone "And you need a companion You can ring
Если праздный богатей захотел вдруг ночных приключений,
Он получит их в раз без труда.
Если скучно одному, если ты... жаждешь ласк-развлечений,
Скопировать
7, 9, 1, 75, 10, 100
ALICE or the Last Escapade
You're mad, don't do this, not tonight.
7, 9, 1, 75, 10, 100
Алиса или последний побег
Это безумие, уходить сегодня.
Скопировать
As for that, you keep them up well enough!
-Has he been on some new escapade?
-But no, my dear... tittle-tattle... it's the journalists... they put about rumours...
Вы в этом хорошо разбираетесь, вы?
И это после своих недавних похождений!
Нет, дорогая, это газетная утка, шумиха, поднятая журналистами.
Скопировать
We're trying to help these people, Ensign, earn their trust.
return the favor, share their technology, their insights into long-term space travel, but your little escapade
Permission to speak freely.
Мы пытались помочь этим людям, энсин, завоевать их доверие.
Я даже надеялась, что в ответ они поделятся своей технологией для длительных космических путешествий, но ваша маленькая авантюра поставила это на грани краха.
Разрешите говорить свободно.
Скопировать
No problem.
Rocco could tell from my escapade in the shower that I was courageous.
Now, I had to get on the inside.
Не вопрос.
Из небольшого инцидента, в душе Рокко мог сделать вывод, что я парень не промах и к тому же смел.
Теперь, я должен был войти в доверие.
Скопировать
It shows an affection for her sister. It is very pleasing.
I'm afraid Mr Darcy, that this escapade may have affected your admiration for her fine eyes?
Not at all.
Это является примером заботы о сестре, что весьма приятно.
Боюсь, что эта эскапада повлияла на ваше желание любоваться взглядом прекрасных глаз.
Нисколько.
Скопировать
You can't even do a simple little job without turning it into an orgy.
One more escapade like that and you're out. Sacked.
There's a lady for you, Mr Farnon.
Ты не можешь выполнить простейшего поручения без вакханалии.
Еще одна такая выходка, и ты уволен.
К вам дама, мистер Фарнон.
Скопировать
I was always a sealed book for you.
After your escapade on the wedding day, it became clear that your complexity becomes you as a pince-nez
- I have apologized, haven't I?
Вот я для вас всегда был книгой за семью печатями.
Ну, знаете! После того, что вы натворили в торжественный день бракосочетания... Всем стало ясно, что ваша сложность идет вам, как Соеву пенсне.
Я же уже принес свои извинения.
Скопировать
And I lived long sunny days with her in the meadows with Nanny Hawkins on her camp stool and Cordelia asleep in the pram.
She told me of her life with Rex and of the secret, vicious, disastrous escapade that had taken her to
She, too, had had her dead years.
И я вместе с нею проводил долгие солнечные дни на полянке под надзором няни Хокинс, восседающей на складном стуле рядом с коляской, в которой мирно спит Корделия.
Она рассказывала мне о своей жизни с Рексом и о мучительной, порочной тайной эскападе, занёсшей её в Нью-Йорк.
У неё тоже были свои мёртвые годы.
Скопировать
You said something about rape?
When the director does it, they call it sail-in or escapade.
But I'd call it rape, wouldn't you?
Ты говорил что-то об изнасиловании?
Когда директор делает это, они называют это принятием решительных мер (? ) или авантюрой.
Но я бы назвал это изнасилованием, не так ли?
Скопировать
For example?
If it might be about a wee escapade... where they aren't totally alone.
They're with some birds... young women?
Что например?
Понимаете,в этой поездке они могут быть не одни.
Хотите сказать,что они поехали с цыпочками...
Скопировать
That's certainly possible.
But do you think such an escapade would amuse Lady Beltham?
I won't inform her.
Разве это невозможно?
И вы думаете, что эта авантюра, этот бред понравится леди Бельтам?
Я не собирался ставить её в известность.
Скопировать
It's called...
It's called Escapade.
There's a saleslady free at the other end of the shop, "monsieur".
Они называются...
Они называются "Шальная выходка".
Свободная продавщица за другим прилавком, месье.
Скопировать
I got to tell you something.
Levi's heart couldn't withstand a long pee much less an escapade in a bumpy van.
What?
Я должен вам кое-что сказать.
Сердце Ливая не выдержало бы больше пары минут на ногах, не говоря о поездке с ветерком.
Что?
Скопировать
Dibrimi, isn't it?
He confessed everything about the crystal raid and your little escapade in the Vagee Desert.
Orin, is it true?
Дибрими, не так ли?
Он рассказал нам всё о краже кристаллов и о вашем маленьком приключении в пустыне Ваджи.
Орин, это правда?
Скопировать
A 100 miles an hour chase through the streets of Paris!
And finishing up with two gangsters getting blown up and before that, the escapade at East end station
A shootout in broad daylight in the middle of the rush hour!
Погоня на скорости сто километров в час через весь 18-й округ.
Для того чтобы укокошить двух парней у станции метро Барбес.
До Барбес был Восточный вокзал, перестрелка средь бела дня.
Скопировать
Suffice to say, uncle Maxence, I'm extremely disappointed by your behaviour.
Headmaster, I assume the entire responsibility for this escapade.
Uncle Maxence never stopped trying to talk me out of it.
Не стоит даже говорить, месье Максанс, как вы разочаровали меня.
Месье Рашен, это я отвечаю за данное нарушение.
Месье Максанс постоянно напоминал мне о режиме.
Скопировать
i plan to, but the one thing i plan on not doing is poking around inside his warehouses.
i can't believe after that whole "charlie's angels" escapade, all you found in there was a bunch of fertilizer
it wasn't a complete waste of time.
- Я собираюсь, но пока все, что я сделала - побродила вокруг его ангара
Не верится, после операции "Ангелы Чарли", все, что ты нашла - кучу удобрений
- Было мало времени
Скопировать
You're not so special, Mr. Ford.
You're just like any other tyro who's prinked himself up for an escapade.
You may as well quench your mind of it because you don't have the ingredients, son.
В вас нет ничего особенного, м-р Форд.
Вы как и все новички, хорохоритесь перед первым своим делом, надеетесь стать ещё одним головорезом, о которых пишут в грошовых книжонках.
Остынь-ка ты лучше потому что у тебя для таких дел кишка тонка, сынок.
Скопировать
Look, I'm not in the habit of making deals with prisoners.
For your recent escapade you will be punished.
Again... block.
Послушай, я не привык совершать сделки с заключенными.
За свою последнюю выходку ты будешь наказан.
Снова... изолирован.
Скопировать
Busy night.
I have been in direct communication with HQ in Paris over your little escapade.
They agree with my recommendation completely.
Жаркая выдалась ночка.
Мне пришлось выйти на связь с командованием в Париже и обсудить с ними вашу выходку.
Они полностью согласились с моими рекомендациями.
Скопировать
Yes, we fully explained.
Your little escapade was my fault.
But that does not mean that trying ta to go from Fairdale not be taken seriously you think I am afraid that until the next assessment, you will not be allowed to appear are local without being escorted One member of staff,
Я им все объяснила.
И вина за твой поступок лежит исключительно на мне.
Так что никто всерьез не воспринимает твою попытку сбежать из "Сказки". Но, боюсь, что до следующей проверки тебе не разрешат выходить за пределы интерната без сопровождения взрослых.
Скопировать
It's a rain of fire
bullet Until kari lines up a shot at the engine block, and It's all over for the phone-book-escape escapade
Something stopped it.
Это огненный дождь.
В машину пускают пулю за пулей пока Кери не попадает в двигатель, и все кончено для побега с помощью телефонных справочников.
Что-то остановило машину. Кажется я знаю, что остановило ее.
Скопировать
You really should visit.
He has, but is it the moment to mention that crazed escapade?
Skulking at dusk in her prim grey square, address folded in his raincoat pocket, with no real intention of ringing the doorbell, yet unable to depart.
Правда, это надо видеть.
Он видел, только стоит ли сейчас вспоминать ту сумасшедшую выходку?
Как в сумерках слонялся по богатому кварталу, с её адресом в кармане плаща, не собираясь в сущности звонить в дверь, не в состоянии уйти прочь.
Скопировать
I'm not really sure what I did.
So,a drunken escapade?
Is there another kind of escapade?
Да не уверен я вообще что я сделал..
Пьяная выходка?
А бывают какие-то еще выходки?
Скопировать
So,a drunken escapade?
Is there another kind of escapade?
Well,whatever you do,don't tell Chelsea about it.
Пьяная выходка?
А бывают какие-то еще выходки?
Так, что бы ты ни делал - не говори об этом Челси.
Скопировать
Pardon, sir?
Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry under the Third Reich
Explain to me U FA under Goebbels.
Виноват, сэр?
Для нашего дельца требуется человек, знающий толк в немецком кинематографе Третьего Рейха.
Скажите, какая сейчас "Универсум Фильм АГ" при Геббельсе?
Скопировать
The one about Brown seeing us at the race track.
And twisted an innocent day out with friends into a sordid escapade so that he could make his trumped
And I'll never have to see you again?
Тот самый Браун, который видел нас на скачках?
А потом ещё раз, когда вы с друзьями занимались чёрт-знает-чем, что и навело его на соответствующие выводы.
И я надеюсь больше никогда в жизни тебя не видеть.
Скопировать
One, two, three.
Arms up, gentlemen, or Mister Dicks will have to hear about this little escapade.
Boys, energy, energy; use your bodies.
Один, два, три ...
Руки господа. Знает ли господин Дикси об этой вашей выходке?
Мальчики, больше энергии. Тело должно работать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов escapade (эскэпэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escapade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэпэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
