Перевод "espionage" на русский
Произношение espionage (эспионаж) :
ˈɛspɪənˌɑːʒ
эспионаж транскрипция – 30 результатов перевода
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
Скопировать
My God, why have you forsaken me?
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
Боже мой. Зачем ты меня покинул?
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Скопировать
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple
but, the agitators would not stand still.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Но, агитаторы не остановились бы.
Скопировать
- Get out!
- Mr Longsfild, your counter-espionage in Moscow seized ...
- ... Colonel Nichols, was carrying out some secret mission.
- ¬ыходите!
- ћистер Ћонгсфилд, ваша контрразведка в ћоскве захватилаЕ
- Еполковника Ќикольса, выполн€вшего некую секретную миссию.
Скопировать
Mr. Sloan did not implicate Mr. Haldeman in that testimony at all.
. - that it was an espionage fund?
- No, not at all. Did he mention any use of funds for espionage activity?
- Я предпочел бы, чтобы ответил мой адвокат. - Ответ на вопрос - категорически нет.
В своих показаниях Мистер Слоан не делал Мистера Холдемана причастным к чему было то ни было.
Мистеру Слоану известно о тайном фонде для целей шпионажа?
Скопировать
It is in his testimony that Mr. Sloan acknowledged... - that it was an espionage fund?
Did he mention any use of funds for espionage activity?
None, whatsoever.
В своих показаниях Мистер Слоан не делал Мистера Холдемана причастным к чему было то ни было.
Мистеру Слоану известно о тайном фонде для целей шпионажа?
Нет, совсем нет.
Скопировать
Free?
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
You've been here for 20.
Свободен?
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
Вы были здесь 20.
Скопировать
He apparently got curious about some Argrathi technology and asked a few too many questions.
The Argrathi Security arrested him and charged him with espionage.
But Miles would never break the law intentionally.
Он, очевидно, заинтересовался какой-то технологией арграти и задал несколько лишних вопросов.
Служба безопасности Аргратии арестовала его и обвинила в шпионаже.
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
Скопировать
Let me guess-- sedition?
Espionage.
Oh... it looks like we're going to be in here together for a long time.
Дай угадаю - мятеж?
Шпионаж.
О... похоже, мы тут очень надолго застряли.
Скопировать
Get my drift?
On terrorism, espionage and attempted murder
If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them
Понял намек?
Арестуйте его за терроризм, шпионаж, попытку убийства.
Если объявятся его друзья, я хотел бы с ними побеседовать.
Скопировать
It's what I said when I found she was pregnant.
industrial espionage is dangerous
The feds will be on our tail.
- То же самое я сказал своей девчонке, когда она залетела.
- По моему, это даже опасно. Это же промышленный шпионаж.
- Федералы будут дышать в затылок.
Скопировать
I was never paid. "
"Minister of Domestic Affairs said, 'this was the biggest espionage case since the GuiIIaume scandal"
"Dear David, When you read this, journalists will be covering me.
Денег я так никогда и не получил.
Это был самый крупный шпионский скандал со времен дела Гийома.
Дорогой Дэвид, если ты читаешь эти строки, значит журналисты меня все-таки нашли.
Скопировать
Hold on.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
More people are trying to get their hands on this thing than a Tickle Me Elmo doll.
Подожди.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Скопировать
I'm here to protect the Secretary.
I'm in counter-espionage.
Funny!
Я из контрразведки.
Отвечаю за безопасность министра.
Забавно.
Скопировать
Don't mention it. I just...
You know, if this nursing thing doesn't work out, Focker, I'd say you definitely have a career in espionage
Thanks, Greg.
Ерунда, я просто...
Если у тебя не заладится карьера медбрата, можешь вполне попробовать себя в шпионаже.
Спасибо, Грэг.
Скопировать
-Private detective?
-I've always been into espionage. -Yeah?
-Look here...
-Частным детективом?
Я всегда интересовался детективной работой.
-Правда?
Скопировать
A growing high-tech crime wave. Telephone lines are...
They range from extortion to industrial espionage to blackmail to just malicious behaviour.
There are other hackers eager to cause damage.
"Телефонные линии становятся площадкой для хакерских игр..."
"Есть хакеры, наносящие вред кибернетическому пространству." "И положение постоянно ухудшается."
"Поскольку растёт потребность наблюдения в виртуальном мире..."
Скопировать
You have a mission.
I pay for espionage, not for games
Pay half at least
Нет!
У Вас есть задание. Вам платят за шпионаж, а не за шуточки!
-У меня были расходы.
Скопировать
No more one-eyed than dead!
It's an espionage technique.
Improves the eyesight.
- Вы так же одноглазы, как и мертвы.
- Обычное дело для секретных служб.
Один глаз тренируется, другой - отдыхает.
Скопировать
And attacked the Ellingson network.
Is this the last we've seen of this kind of espionage?
No.
.. и атаковали сеть EIIingson.
это вид протеста?
Нет.
Скопировать
My code name is Project 2501.
I was created for industrial espionage and data manipulation.
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
Я Проект 2501.
Я был создан для ведения промышленного шпионажа и информационной войны.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
Скопировать
We know all about you, Señor Poirot.
You're here to engage in espionage.
Cet imbécile.
Мы знаем все о Вас, синьор Пуаро.
Вы здесь с целью шпионажа.
Это глупость.
Скопировать
This happens.
Industrial espionage.
Listen to me. She's not a spy.
Такое случается.
Это называется "промышленный шпионаж".
Послушай меня, она не шпионка.
Скопировать
I am afraid you may lose your beauty sleep.
I wouldn't get a wink, anyway, trying to fathom out who's who in this espionage business.
It is a devious affair. How did Romero manage to steal the documents in the first place?
Я, пожалуй, начну с рыбного супа, а потом закажу треску.
Надо дать встряску серым клеткам моего мозга. Не могу понять одного.
Если Нортон Кейн не был той женщиной с усиками, тогда кто же это был?
Скопировать
Nothing is afraid.
It is only a case of any espionage.
It is following a trace and I will work with him.
Нет, не бойтесь.
Это какое-то шпионское дело.
Он вышел здесь на след, и я буду работать с ним.
Скопировать
This Italian newspaper article says you were a board member of Centro Mondo Commerciale in Italy.
This company was created by the CIA for the transfer of funds in Italy for illegal political-espionage
Says that this company was expelled from Italy for those activities.
Господин Шоу, в статье из Итальянской газеты сказано, Что вы были членом совета Сентро Мондо Комерсиале Италии.
Эта компания - дело рук ЦРУ, она Использовалась для перевода в Италию Средств на незаконную Шпионскую деятельность.
Здесь сказано, что компания была выдворена из Италии за подобную деятельность.
Скопировать
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
This ring is suspected of smuggling healthy women... across the border, out of the country.
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
Она подозревается в провозе здоровых женщин за границу страны.
Скопировать
I believe what it is going to lose his sleep of beauty.
It would not manage to sleep, be that as it may, trying to realize who is who in this thing of the espionage
It is a dishonest business.
Боюсь, что вы не выспитесь.
Я бы все равно не сомкнул глаз, пытаясь понять, кто есть кто в этой шпионской авантюре.
Это запутанное дело.
Скопировать
Yes, mon ami.
The charitable landlady, the devious agent of espionage, and perhaps also the singer Elsa Hart are surely
I thought I was the one with the fertile imagination.
Пойдемте.
Отлично! Идемте, мадам.
Ну почему меня нельзя оставить в покое?
Скопировать
Great.
Now that we're accessories to espionage and murder.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Отлично.
Когда мы вляпались в шпионаж и убийство.
Надо сдаться сейчас, еще можно все изменить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов espionage (эспионаж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы espionage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эспионаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
