Перевод "espionage" на русский
Произношение espionage (эспионаж) :
ˈɛspɪənˌɑːʒ
эспионаж транскрипция – 30 результатов перевода
So, why are the drugs in the trunk fake?
Industrial espionage?
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
- Тогда почему препарат в её багажнике подделка?
Промышеленный шпионаж?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
Скопировать
I was on a deep cover mission for two years.
Industrial espionage.
So that poor sap that you're married to, he was just part of your cover?
Я два года жила под прикрытием.
Производственный шпионаж.
Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Скопировать
No trace, no ties.
I was arrested for espionage.
Dad and Jared could have gotten me out.
Без следов и ниточек.
Mеня арестовали за шпионаж.
Папа и Джаред могли меня вытащить.
Скопировать
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
Скопировать
L think the money helped.
It reads... 75% of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough
because they, again in my opinion, were the only company directly responding to hostile perceptions of their working practices.
Думаю, деньги помогли.
Здесь говорится... 75% подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
поэтому что они, опять же на мой взгляд, были единственной компанией напрямую ответственной за враждебное отношение к их работе.
Скопировать
I've discovered a bug problem right here in my very own home.
Corporate espionage, it's a fact of modern business, Lex.
I'm surprised your security was so lax.
я обнаружил множество жучков в моем собственном доме. 'а-ха-ха.
ѕромышленный шпионаж? Ёто реалии современного бизнеса, Ћекс.
ћен€ удивила беспечность твоей охраны.
Скопировать
How does that work?
C-list management consultant pulls off a major stroke of corporate espionage?
Come on. Not on your own, you didn't.
- Как это работало?
Как работало? Второсортный консультант по менеджменту проворачивает громадное дело по корпоративному шпионажу? Да ладно.
Ты же не один был.
Скопировать
Well, that's what they told me to get.
Still engaged in commercial espionage, I see.
Fisher and Lewis have to eat.
Это то, чем мне приказано заняться
Все еще шпионите, как я вижу
Фишеру и Льюису нужно есть
Скопировать
My God, why have you forsaken me?
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
Боже мой. Зачем ты меня покинул?
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Скопировать
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple
but, the agitators would not stand still.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Но, агитаторы не остановились бы.
Скопировать
Mr. Bartholomew, what is all this about?
. - the military espionage unit - were ordered behind the German lines... for the purpose of delivering
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle. - Oh.
Мистер Бартоломью, что все это значит?
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
Скопировать
Commands from the brigade officers.
the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage
For this, the Grand Commandement according to the exceptional disposal no.32183, degrades him by condemning to death by hanging.
Солдаты и офицеры.
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
Таким образом, согласно особого распоряжения за номером - 32183,
Скопировать
And since I felt special after going through puberty, but also like an outcast, I didn't want to join that great army of normal people.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons
I had to learn to parachute. Voluntarily.
Ощущая себя особенным по достижении половой зрелости, будучи неким изгоем, я не хотел примыкать к огромным полчищам регулярной армии.
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
Мне пришлось учиться прыгать с парашютом.
Скопировать
The most dangerous methods are applied ... in order to uncover the secret plans of the adversaries.
All the forms of espionage and subversive activities are developing
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
Употребляются все средства, даже самые опасные, чтобы избежать военного конфликта.
Шпионаж, как и остальные подрывные формы борьбы, процветает.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
Скопировать
None of you are in uniform. Therefore, you're considered spies.
You know the penalty for espionage.
But if any one of you has the courage to tell me where the explosives are I promise, you will not only save your own life but the lives of your comrades.
Господа, ни один из вас не в форме, поэтому вы считаетесь шпионами.
Вы знаете, какое наказание за шпионаж?
Но если кому-то из вас хватит ума и смелости сказать, где взрывчатка, обещаю, что вы не только спасете жизнь себе, но и жизни своих товарищей.
Скопировать
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death.
Were they taking me to the prison?
Следствие по вашему делу закончено.
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны.
К уда меня ведут, обратно в тюрьму?
Скопировать
We know all about you, Señor Poirot.
You're here to engage in espionage.
Cet imbécile.
Мы знаем все о Вас, синьор Пуаро.
Вы здесь с целью шпионажа.
Это глупость.
Скопировать
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
This ring is suspected of smuggling healthy women... across the border, out of the country.
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
Она подозревается в провозе здоровых женщин за границу страны.
Скопировать
Yes, mon ami.
The charitable landlady, the devious agent of espionage, and perhaps also the singer Elsa Hart are surely
I thought I was the one with the fertile imagination.
Пойдемте.
Отлично! Идемте, мадам.
Ну почему меня нельзя оставить в покое?
Скопировать
I am afraid you may lose your beauty sleep.
I wouldn't get a wink, anyway, trying to fathom out who's who in this espionage business.
It is a devious affair. How did Romero manage to steal the documents in the first place?
Я, пожалуй, начну с рыбного супа, а потом закажу треску.
Надо дать встряску серым клеткам моего мозга. Не могу понять одного.
Если Нортон Кейн не был той женщиной с усиками, тогда кто же это был?
Скопировать
We must have explanation.
of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage
Fuck you.
Нам нужны объяснения.
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас.
Иди на хуй.
Скопировать
So?
Routine inspection from the French counter-espionage.
- I don't see the problem.
И что же?
Обычная проверка французской контрразведки...
- Не понимаю, в чем проблема?
Скопировать
How much?
Here's one not to romanticize the world of espionage.
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said:
Сколько?
Тут даже романист,.. ...специализирующийся на шпионской теме, не заразился бы!
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
Скопировать
- Worthy of quotation.
She's the "everything for $100" of espionage.
In my opinion, a simple jobber.
Нам даже пришлось встать друг напротив друга.
Вопрос о цене - ничего трагичного... Всего-то 100 франков за справку.
Неимущая - это просто пунктик, вот и все.
Скопировать
Now, since you are no longer a part of this man's navy, get your butt off this station.
If you ever show it here again, I'm gonna charge you with everything... from espionage to indecent exposure
You hear me, mister?
Теперь, раз ты больше не относишься к флоту уноси свой зад с этой базы.
Если ты хоть когда-нибудь ещё появишься здесь снова, я обвиню тебя во всём... от шпионажа до непристойного обнажения.
Вы слышите меня, сер?
Скопировать
Free?
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
You've been here for 20.
Свободен?
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
Вы были здесь 20.
Скопировать
And attacked the Ellingson network.
Is this the last we've seen of this kind of espionage?
No.
.. и атаковали сеть EIIingson.
это вид протеста?
Нет.
Скопировать
Great.
Now that we're accessories to espionage and murder.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Отлично.
Когда мы вляпались в шпионаж и убийство.
Надо сдаться сейчас, еще можно все изменить.
Скопировать
We have no human agents.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
A treaty which you have flagrantly broken.
У нас нет агентов-людей.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
Договором, который вы грубо нарушили.
Скопировать
We could easily have accepted those two as passengers, two unfortunate refugees from a Draconian attack,
ideally placed for espionage.
If you are right, the sooner we confront the Draconians with this, the better.
Мы могли бы легко принять этих двоих, как пассажиров, двух несчастных, сбежавших от нападения драконианцев.
Это идеально подходит для шпионской деятельности.
Если вы правы, то, чем скорее мы ознакомим драконианцев с этим, тем лучше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов espionage (эспионаж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы espionage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эспионаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение