Перевод "essential" на русский
essential
→
существенный
Произношение essential (исэншел) :
ɪsˈɛnʃəl
исэншел транскрипция – 30 результатов перевода
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
The pants had brought us together again.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Джинсы опять свели нас вместе.
Скопировать
What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
How is our little protogé?
Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то...
"Мы можем видеть правду только сердцем. Она невидима для глаз..."
Как наша маленькая принцесса?
Скопировать
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here
- I was just so pissed off.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя. Инстинкты тебя не подвели.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Я просто был так взбешён.
Скопировать
We're getting younger, sleeker and more agile with the way that we adapt to the marketplace.
Essential personal will be issued blackberries for company use.
Gimme, gimme.
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку.
Ведущим сотрудникам выдадут смартфоны для служебного пользования.
Мне-мне-мне-мне.
Скопировать
-Yes, please.
Do I smell essential oils?
I'm gonna take a bath.
- Да, пожалуйста.
Я чувствую запах ароматических масел?
Да. Я собираюсь принять ванну.
Скопировать
THIS IS DINNER?
IT'S JUST THE ESSENTIAL ELEMENTS OF A HEALTHY DIET; SALT, SATURATED FAT, ALCOHOL.
I'M NEVER EATING AGAIN.
Это ужин?
Это основные элементы здорового питания – соль, насыщенный жир, алкоголь.
Я теперь никогда больше есть не смогу.
Скопировать
GOT IT.
SUPPLEMENTS ARE ESSENTIAL.
YOU WANT SOME HAAGEN-DAAZ?
- Понял.
И самое главное – пищевые добавки.
Мороженого хочешь? ..
Скопировать
Perhaps because life without sculptures is meaningless.
Perhaps because sculptures, like trees and things that last, are essential to life.
I can't say why I put statues somewhere.
Наверное, потому что жизнь без скульптуры бессмысленна.
Наверное, потому что скульптуры, как деревья, как одежда, - предметы жизненной необходимости.
Я не могу объяснить, почему я повсюду ставлю статуи.
Скопировать
We should age earlier, turn 50 at 20.
We'd know what's essential.
Good, evil, truth, falsehood, women, and my own, my only, Adeline.
Быть может, нам надо раньше стареть. В 20 мыслить, как в 50.
Тогда мы бы поняли главное.
- Главное в чем?
Скопировать
Quickly!
Visual memory is essential in learning to draw.
Let's start with Grévin...
Быстрее.
Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Начем с вас, Гревен.
Скопировать
Speaking of which... sit down.
May I ask you a question that is essential to your career?
- What?
К слову сказать... садись.
Можно тебе задать вопрос, крайне важный для твоей карьеры?
-Что?
Скопировать
I have some observations here that should interest you.
He's hit on something essential here.
These are Folke's notes.
Тут есть наблюдения, которые тебя заинтересуют.
Он наткнулся здесь на что-то очень важное.
Это заметки Фольке.
Скопировать
... but I assure you that you can put all these trouble-free in a limousine too.
I've told you that there are two essential reasons for ....
Driver flees after running down a child
коляска, велосипед, игрушки но я вас уверяю, все это без проблем уместится и в лимузин.
...Как я уже сказал вам, есть две существенные причины для покупки ....
ВОДИТЕЛЬ, СБИВШИЙ РЕБЕНКА, СКРЫЛСЯ
Скопировать
There's only boys, but they are nice.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
I understand what it means.
Здесь живут только мальчики, но они все хорошие.
"Мы можем видеть правду только сердцем, она не видима для глаз"."
Я понимаю, что это означает...
Скопировать
What's that?
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
We got ourselves a writer, guys!
Что это?
"Мы можем видеть правду только сердцем, суть ее не видна для глаз".
У нас появился писатель, пацаны!
Скопировать
Your dog's tail has been cut. So it's not good at seizing.
The tail is essential to a running hound. Do you, sir, view the lack of one as a good thing?
Let's refer the matter... to your aunt.
Дар князя Сукина, болонка белой масти.
Да разве в замке мы поужинали хуже, чем дома?
Пан судья и выиграл к тому же!
Скопировать
- They're both necessary.
Even essential.
Now, to the matter in hand!
- Они оба нужны - и он, и она.
Даже необходимы.
Теперь, к назревшей теме!
Скопировать
They promised to get it for us from abroad.
Therefore it is essential to establish priorities.
- What do you want?
Обещали привести еще из за границы.
Тем не менее, этого достаточно для того, чтобы расставить приоритеты.
- Чего вы хотите?
Скопировать
Why go to a small town to a ball?
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where
The ball as a social event facilitates being together,
почему в маленьком городке устраивают выпускной бал?
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком городке, где все знают друг друга.
В последнем случае, бал, как социальное событие, имеет единственную цель создать атмосферу праздника.
Скопировать
All must show respect for what we are given.
I think you have misunderstood a most essential aspect. I suggest we continue this discussion later.
Forgive me, I am forgetting myself.
И это - уважение к бренным дарам.
Мне кажется, ты недопоняла одну важную вещь, милая Генриетта, но я предлагаю отложить разговор до более подходящего момента.
Прости меня, Эмили, дорогая. Я забылась.
Скопировать
Our Father in heaven, please have mercy on Nicole, this young girl, and upon Gary, the possible father of her children.
God bless them, and... please give Gary some control in his life, which is essential to... to his well-being
We ask these things in the name of Jesus Christ our Lord.
Отче наш, сущий на небесах, Пожалуйста помилуй Николь, эту юную девушку, помилуй Гари, будущего отца её детей.
Боже благослови их подари Гари контроль над своей жизнью... это имеет важное значение для его благополучия.
Мы просим эти вещи во имя Иисуса Христа, Господа нашего.
Скопировать
- To do what?
I think it is essential to take my troops to Morelos and help him decide to disarm.
Yes.
- Доверяете что?
Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
Да?
Скопировать
That is to say sex in its most extreme, helpless and naked form.
In all its essential, carnal and bodily essence.
As it is clearly illustrated in Mallarmé's poem, "Une negresse par le démon secouée,"
Что, однако, является важнейшей частью человеческой жизни? Речь идет о сексе. Его крайне беззащитной обнаженности.
Его телесном воплощении.
Именно этот образ создает поэзия Болардо.
Скопировать
[ Applause, Cheering ] Sorry.
from weekend music live and direct from the world famous studios, of course, of Radio One here, the Essential
- Look to the magical elements, all go to make up the golden thing we call the weekend--
Я никого не ограбил...
Hикого не изнасиловал, никого не избил. Не потерял ни одной гребанной работы!
Смеялся до одури и проживал свой день.
Скопировать
You'll see. You may think it's irresponsible,
I turned what's insignificant into essential, but...
I'm kind of squirming now, but I think it's pure.
Вы увидите, я тут использовала материалы, вы, возможно, сочтете это дерзостью, может, какая-то часть...
К тому же, я сделала второстепенное главным.
Я говорю немного невнятно, но мой творческий посыл чист. Так мне кажется.
Скопировать
Oh! I'm eating them right now.
They have eight essential vitamins And are a wonderfully crunchy way to start your day.
Um, they have twelve essential vitamins.
Я ем это прямо сейчас.
"Это 8 основных витаминов и чудесное хрустящее начало дня".
Вообще-то 12 основных витаминов.
Скопировать
Bye.
They have twelve essential vitamins And are a wonderful way to start your day.
And are a wonderful way to start your day. A wonderfully crunchy way.
Пока.
"12 основных витаминов и чудесное начало дня." "Это 12 основных витаминов и чудесное начало дня..."
"Чудесное хрустящее начало дня."
Скопировать
Anytime.
They have twelve essential vitamins And are a wonderfully crunchy way to start your day.
Karen hazzard: Jesus christ!
Прошу.
В них 12 основных витаминов и это чудесное хрустящее начало вашего дня.
Господи Боже!
Скопировать
Beast Boy's right.
His skills are essential to our mission.
We have to find out what this Trident guy is planning.
Бист-бой прав.
Во время миссии, его умения будут необходимы.
Нам нужно узнать, что планирует этот Трайдент.
Скопировать
I mean, do you get to ride him on odd days, or even? Hey!
He chose me specifically because I have skills that are essential to capturing our quarry.
You boys headed back to town?
Ты его возишь по нечетным дням или по четным?
Он выбрал именно меня, потому что у меня есть сноровка, необходимая для поимки преступника.
Ребята, вы возвращаетесь в город? Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Essential (исэншел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Essential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение