Перевод "eviscerate" на русский
Произношение eviscerate (ивисэрэйт) :
ɪvˈɪsəɹˌeɪt
ивисэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I have the good luck of having the money in my hand.
I'm going to see you, Concert, and if you are not there, I'll get you, I'll eviscerate you and hang you
It's alright, sweetie, I'm there even if they put there in there, I'm here.
На данный момент все деньги у меня в руках.
Я выезжаю к тебе, Концерта, и, если тебя там не будет, я вытащу все кишки из твоего живота и повешу тебя на них!
Всё в порядке, сладенький, я там. Даже если придут туда... то я здесь. То я здесь.
Скопировать
"I don't get it. I don't get it. Let's make it a bug!"
He was going for the throat, trying to eviscerate me.
Did you see the look on MacMillan's face?
"Я не понимаю, я не понимаю, сделаем из него жука!"
Он в глотку вцепился, хочет распотрошить меня.
Tы видела, какое лицо было у Такмиллана?
Скопировать
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls.
- No, but this money isn't 1 Os and 20s.
Взносы, сделанные наличными, делают Закон о реформировании кампаний 1974 года бесполезным.
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами.
- Я знаю, что нет, Стив. Эти деньги вносятся не в пятерках, десятках или двадцатках.
Скопировать
What on earth could you possibly do to us?
I will eviscerate you in fiction.
Every last pimple, every last character flaw.
И что же такое ты можешь с нами сделать?
Я выпотрошу вас в вымысле.
До последнего прыща, до последнего недостатка.
Скопировать
100, 150 pounds each.
250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition who would love nothing more than to eviscerate
A boar's usual mode of attack is to circle around and charge from behind, so I figure it will take at least three of us to distract her long enough for me to flank one of the piglets, pin it, and slit its throat.
100, 150 фунтов каждый.
Что означает, что поблизости находится свиноматка -- 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится.
Обычно кабан кружит и нападает сзади, поэтому я скажу, что нам нужно, по крайней мере, трое, чтобы отвлечь её достаточно надолго, чтобы я напал на одного из поросят, загнал его, и перерезал ему глотку.
Скопировать
As of this moment, Rex, I am no longer your wife.
I am gonna go out and find the most vindictive lawyer I can find, and together we are going to eviscerate
I am gonna take away your money, your family and your dignity.
И с этого момента, Рекс, я тебе больше не жена.
Я пойду и найду самого мстительного адвоката, и мы вместе выпотрошим тебя.
Я заберу твои деньги, твою семью и твое достоинство.
Скопировать
CWA's the reason we're in this room.
And they would prefer a Republican who'd support free trade then gut job training and eviscerate unemployment
We made a promise.
ОРА вот причина, почему мы в это комнате.
И они предпочли бы республиканцев, которые поддерживали свободную торговлю, потом опустошили подготовку рабочих и выпотрошили страхования на случай безработицы?
Мы обещали.
Скопировать
You don't know me well enough to know what my silence means.
Gold, he's trying to formulate the best possible way to eviscerate me.
What did he say?
Не обижайся, Джордж, но ты не достаточно меня знаешь, чтобы делать выводы из моего молчания.
С мистером Голдом – это обозначает, что он выбирает выражения, как бы поаккуратнее меня раскритиковать.
И что он сказал?
Скопировать
The President, Congress, and the FCC have announced plans to not only curtail speech on talk radio and newspapers, but to also regulate speech on the Internet through the Orwellian named "Fairness Doctrine."
The Obama machine is also pressuring Congress to pass draconian hate speech laws that will eviscerate
Number five.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
Машина Обамы также оказывает давление на Конгресс, чтобы провести драконовские законы, которые выхолостят Первую Поправку.
Номер пять.
Скопировать
Good.
And then I'll eviscerate them.
If we cross this line, erica,
Хорошо
И тогда я их выпотрошу.
Если мы пересечем эту линию, Эрика,
Скопировать
That's right!
Please, darling, don't eviscerate the poor child.
- Hey, Ty.
Это верно.
Прошу, милая, не потроши бедное дитя.
- Хей, Тай
Скопировать
Stop.
One wrong step... and I'll eviscerate every last thought in her head.
You're using their memories to learn my identity.
Стой!
Один неверный шаг.. и в её мозге больше никогда не появится ни единой мысли.
Ты используешь их воспоминания, чтобы узнать кто я такой.
Скопировать
I'm always relaxed.
My wife is going to eviscerate me.
Al she's going to tell the kids we're going for a drive, and then, Thelma and Louise me off a cliff.
Я всегда расслаблен.
С меня жена спустит шкуру.
Она скажет детям, что мы поехали на прогулку, а затем, как в Тельме и Луизе, сбросит меня с обрыва.
Скопировать
So thank her pussy for me.
I want you to eviscerate.
I want Mike Chadway is consumed in flames.
Значит, твою киску надо благодарить?
Ларри, Джорджия, я хочу, чтобы вы его размазали.
Пусть Майк Чедвей горит в аду!
Скопировать
Carrie.
Eviscerate the motherfucker.
Hey.
Кэрри.
Выпотроши этого ублюдка.
- Привет.
Скопировать
What this test testing exactly?
We'll be there, in clever disguises, of course, to see him eviscerate the dry cleaner or fire the bartender
You sure you not just do this because you and Prince Louis not in a good place right now?
Что именно тестирует этот тест?
Мы будем там - конечно, хорошо замаскированные, - чтобы увидеть, как он вышвырнет работника химчистки, или уволит бармена, что докажет, что он притворяется великодушным, только когда уверен что я увижу это или прочитаю об этом в газете.
Вы уверены, что делаете это не потому, что вы с Луи сейчас не ладите?
Скопировать
She dies 6.17 this morning at the Royal Oldham.
They said it looked like somebody had tried to eviscerate her.
Do what?
Умерла в 6:17 этого утра на Роял Олдэм.
Свидетели отметили, что видели кого-то, пытавшегося выпотрошить ее.
- Чего сделать?
Скопировать
Do I detect a certain hostility in your body language?
Perhaps you'd like to tell me what the problem is before you eviscerate me.
I'd hate to die in ignorance.
Неужели в языке твоего тела обнаруживается некая враждебность?
Может быть ты лучше расскажешь мне в чем дело, прежде чем ты меня выпотрошишь.
Не хотелось бы умереть в неведении.
Скопировать
Why don't you use the last 90 days you have left as senator to help those people and leave matters of national security to those of us with actual credentials?
And the next time you question my integrity, I will eviscerate yours.
You can show yourself out.
Почему бы вам не использовать оставшиеся 90 дней которые вам остались, как сенатору, чтобы помочь этим людям и оставить вопросы национальной безопасности для тех из нас, кто имеет действующие полномочия?
А если вы снова станете сомневаться в моих моральных качествах, я поставлю под сомнение ваши.
Дорогу найдете сами.
Скопировать
Darkenova45.
I will eviscerate all who walk in my path.
Good luck with that.
"Darkenova45".
Я распотрошу любого кто встретиться на моем пути.
Удачи вам в этом.
Скопировать
You think having her in the room is gonna keep me from doing my job?
The relevant question is, what is she gonna think about you after you eviscerate Sloane Moseley?
You accuse me of being cruel, and you orchestrate this stunt. We had a deal.
Думаешь, ее присутствие повлияет на мое поведение?
Лучше спросить, что она подумает о тебе, когда ты раздавишь Слоану Мозли.
Ты обвиняешь меня в жестокости, а сам проворачиваешь этот финт.
Скопировать
Well, I love Ian.
got so much riding on being right, and he's so freaked out he's gonna be wrong, he has to mentally eviscerate
I just wish my brain was big enough for the both of us.
Я люблю брата.
Но он так любит оказываться правым, что предпочитает в упор не видеть факты. Ему нравится над всеми доминировать. Иначе его мозг сьест сам себя.
Были б у меня такие мозги.
Скопировать
You made your point.
If we go to trial, you eviscerate Nick.
But we still have that video, she's on it, and he says she knew.
Я тебя понял.
Если мы пойдём в суд, ты разгромишь Ника.
У нас всё ещё есть видео с ней. И он утверждает, что она была в курсе.
Скопировать
Able to conquer the world.
And eviscerate you enemies.
And I'm not talking about this.
Способным захватить мир.
И уничтожить своих врагов.
И я говорю не об этом.
Скопировать
It's true.
He would- - He would eviscerate babies and hang them from poles outside of the villages.
Okay, drinking game.
Что? Это правда.
Он мог... снять скальп с детей, а потом развесить его вокруг лагеря.
Ладно, игра на выпивание.
Скопировать
I thought I was pretty hot shit.
And then you proceeded to eviscerate my argument word by word.
I had so much flop sweat,
Мне казалось, я превосходно выступила.
А потом ты разбила мои аргументы один за другим.
Я была вся в поту,
Скопировать
Maybe, you know, a rascally dog, he chews shoes.
But he doesn't eviscerate your spleen.
Yeah, and don't say it's because you love lions so much.
Собака может хулиганить, жевать ботинки.
Но собака никогда не выпотрошит вашу селезенку.
И не надо говорить, что это потому, что очень любишь львов.
Скопировать
If you love lions, you wouldn't want it to live in your home.
You would want that lion to roam freely in the jungle with other lions where they can eviscerate the
That's what lions eat, gazelles?
Если любишь львов, то не захочешь, чтобы они жили в твоем доме.
Ты позволишь льву жить свободно в джунглях, с другими львами, где они могут потрошить селезенки... газелей.
Львы ведь едят газелей, да?
Скопировать
His lectures consisted of Thoreau, Emerson, in particular his hero Edgar Allan Poe, and like Poe, he believed in the insanity of art, that it had to be... felt.
He didn't just eviscerate 14 female students.
He was making art.
Его лекции состояли из Торо, Эмерсона в частности его герой Эдгар Аллан По, и как По, он верил в безумие искусства, в то, что оно должно быть чувством.
Он не просто выпотрошил 14 студенток.
Он творил искусство.
Скопировать
It wasn't a taunt, it was a warning.
Vlad built the device to eviscerate you if you were freed... ..to rip an unstanchable wound.
I should've realized.
Это была не шутка, а предупреждение.
Влад соорудил это чтобы опустошить тебя,если выберешься на свободу... разорвать кровоточащие раны.
Я должен был это понять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eviscerate (ивисэрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eviscerate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивисэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
