Перевод "excluding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excluding (эксклуден) :
ɛksklˈuːdɪŋ

эксклуден транскрипция – 30 результатов перевода

AND THEN GARTH INVITED ME TO HIS HOUSE FOR A VERY EXCLUSIVE LITTLE GET-TOGETHER.
WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU?
FOR MY WIT AND MY CHARM OF COURSE.
И тогда Гарт пригласил меня к себе домой на эксклюзивный небольшой приём.
Он часто исключает людей из своего круга – ты догадываешься, почему он включил тебя?
За мой ум и моё обаяние, конечно же.
Скопировать
I THANK YOU.
EXCLUDING THE UNHAPPY THOMAS.
WE NEVER MENTION HIM.
Благодарю вас.
За исключением несчастного Томаса.
Мы никогда не упоминаем его.
Скопировать
I mean, present company excluded.
Let's not be excluding people.
That'd be rude.
То есть, за исключением здесь присутствующих.
Давайте не будем исключать людей.
Это было бы грубо.
Скопировать
Pull yourself together You haven't lost anything Look
At least you need to take away all the telephones excluding the one in the living room
We'll give our cellphones to you also Yes, yes I insist to do so
Веселее, еще ничего не потеряно.
Кстати, вам надо отключить телефоны, за исключением того, что в гостиной.
Мы вам также отдадим свои мобильники.
Скопировать
- Be quiet, George.
you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, I feel no remorse at excluding
But you can't...
- Молчи, Джордж.
С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома.
Но ты не можешь...
Скопировать
You know, speaking of talent, you've got lots of it in that music room.
Not excluding the teacher.
Miss Fielding here, she sings like a nightingale.
Знаете, если говорить о талантах, их полно в этом музыкальном классе.
Включая и учителя.
Мисс Филдинг, она поет, как соловей.
Скопировать
The countess cannot say no, they're honest fellow citizens.
I know, but as you know, we have permits excluding us from housing evacuees.
And we already have some, Mr. CIerici, Mr. Nascimbene.
Синьора графиня не может отказать им, они хорошие люди, из Милана.
Я понимаю, но мы имеем право не принимать эвакуированных.
И потом, у нас уже есть эвакуированные: синьор Клеричи, например, и синьор Нашимбене!
Скопировать
One has to accept democracy as it is.
Democracy, as a great politician once said... was the worst sort of government, excluding of course,
Yes!
Но демократия есть демократия.
О ней один видный политик сказал: "Демократия - худший из режимов, если не считать все другие режимы..."
Да!
Скопировать
And...?
You're right, I was in error in excluding the ring.
Getting back to the issue at hand, Judge, the Sixth Amendment guarantees my client the right to confront all witnesses against him.
И? ..
Вы были правы, я ошибся, исключив кольцо.
С другой стороны, Судья, 6ая поправка гарантирует моему клиенту право, чтобы все свидетели выступали перед ним.
Скопировать
I do not pay you for your golden ideas.
Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses.
Who did you hire?
Я плачу свои деньги не за вашу дурацкую демагогию.
Кстати, вы мне должны 965 злотых, не считая расходов.
Кого вы мне наняли?
Скопировать
How was your day?
I feel you're excluding me from what's going on.
It's not that I wanna talk.
Как прошел твой день?
Я чувствую, ты исключил меня из всего происходящего.
Это не то, о чем я хочу говорить.
Скопировать
He never mentioned that to me.
The Nagus wouldn't dream of excluding you.
As soon as we get the Benevolent Association established here, the Nagus plans on returning to the homeworld.
Он не говорил мне ни о чём подобном.
Нагус даже не думает оставлять тебя не у дел, брат.
Как только мы всё устроим с Ассоциацией Милосердия здесь, Нагус собирается вернуться на родину.
Скопировать
Forty percent of restaurant employees are unemployed.
Nobody can afford to dine out, excluding hot dog kiosks - and they're not doing well, either.
I started as dishwasher, then kitchen maid, then waiter until -
40 процентов работников ресторанов сидят без работы.
Людям не по средствам есть в ресторанах, разве что в палатках по продаже хот-догов. Хотя и у них бизнес идет не очень.
Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой.
Скопировать
But it did seem a good way to discourage genetic tampering.
We're not excluding them from anything.
We're just limiting what they're allowed to do.
Это несправедливо... но, тем не менее, это неплохой способ предотвращения генетических манипуляций.
К тому же, мы не подвергаем их полной изоляции.
Речь идет...только лишь... о некоторых ограничениях на выбор рода занятий.
Скопировать
'It was the best time of my life.
'excluding the Stones at Knebworth, 1988.
'But then I was called back to work.
Это было лучшим моментом в моей жизни.
Ну... за исключением концерта Стоунов в Небворте.
А затем меня снова вызвали на работу.
Скопировать
I can tolerate you picking two.
But when you acknowledge all of the female players as sex objects excluding only one?
I find it rude.
Я могу вытерпеть, если вы возьмете двух.
Но когда вы признаете всех присутствующих женщин сексуальными объектами за исключением одной?
Я нахожу это грубым.
Скопировать
"from the hands of the Roman imperialist aggressors,
"excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing,
"education, viniculture and any other Romans contributing...
"из рук римских империалистических агрессоров,
"за исключением того, что касается ассенизации, медицины, дорог, строительства,
"образования, виноградарства и любого другого вклада римлян...
Скопировать
It was sad.
I hope you'II be at Saturday's demonstration for "excluding exclusion".
It's important.
Было обидно.
Надеюсь, ты в субботу на демонстрацию придешь?
Наш лозунг - "Долой обездоленных".
Скопировать
Given the circumstances under which this night originated how can you exclude anyone?
I'm not excluding, Jo.
I haven't said a word to him.
Учитывая обстоятельства, по которым был организован этот бал, как ты можешь исключать хоть кого-то?
Я не исключаю, Джо.
Я и слова ему не сказал.
Скопировать
That troubled little fellow who kept wetting your bed.
Well, you know, if you're thinking of excluding Dad from the event, your timing couldn't be worse.
It's his birthday this weekend.
Это беспокоило маленьких мальчиков, которые держали свои кроватки в мокроте.
Знаешь, если ты хочешь не пустить отца на банкет то хуже момента нельзя придумать.
В эти выходные у него день рождения.
Скопировать
Grandpa needs shaking up.
Excluding me, no one takes care of the old sack.
I'm not being pushed into taking a walk!
Нужно вывезти деда.
Никто, кроме меня, не позаботится об этом старом мешке... человеке.
Я не хочу, чтобы меня выгуливали.
Скопировать
I mean, present company excluded.
Let's not be excluding people.
That'd be rude.
То есть, за исключением здесь присутствующих.
Давайте не будем исключать людей.
Это было бы грубо.
Скопировать
I won't say what you look like!
It'll take 2 days, excluding stops!
Shut up!
Я не скажу на кого похож ты!
Осталось только два дня, включая остановки.
А, заткнись!
Скопировать
Why don't you check in the sofa cushions?
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last
I'm not done asking questions, and I don't appreciate sarcasm.
Посмотри между диванных подушек.
А если исключить вариант скандинавской спортсменки, бегавшей вчера ночью вокруг нашего дома, что у нас остается?
Я еще не закончила задавать вопросы. И мне не нравится ваш сарказм.
Скопировать
Will you make it unanimous?
Excluding Ogden is premature. It's foolhardy.
Could I suggest that we...
Будет решение единогласным?
Исключение Огдена необдуманно, опрометчиво.
Могу я предложить, чтобы мы...
Скопировать
Okay.
Schools excluding Troubled kids.
That's a new one.
Ладно.
Школа, исключающая детей с бедами.
Что-то новенькое.
Скопировать
Here's to continued success.
You know, I do need to apologize... for excluding you.
You don't have to explain yourself, Saul.
За дальнейший успех.
Знаешь, я должен извиниться... за то, что не посвятил тебя.
Ты не должен объясняться, Сол.
Скопировать
My body hasn't had a scratch on it in weeks.
Well, I mean, excluding the ones that you put there.
And the other night?
На теле ни царапинки несколько недель.
Ну, кроме тех, что ты оставила.
А вчера?
Скопировать
Then what do you know about Teacher Seo?
Excluding her name, occupation, and phone number, what do you know?
Alright, good for you!
а что ты знаешь об И Су?
ты можешь о ней рассказать?
фиг с тобой!
Скопировать
Bank intrusion detector Infrared directional captors
As a consequence, the loan amounting to 282,447 euros is still due excluding the future interests relating
No, I'm giving a class.
Детектор проникновения Инфракрасное излучение
Соответственно, остался долг в 282 447 евро, не считая задолженности, образовавшейся после прекращения выплаты кредита супругами Лесаж, не пришедшими на заседание...
Нет, я сейчас на лекции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excluding (эксклуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excluding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение