Перевод "get distracted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get distracted (гэт дестрактид) :
ɡɛt dɪstɹˈaktɪd

гэт дестрактид транскрипция – 30 результатов перевода

Get out!
Don't get distracted.
He's waiting.
Уйди ты!
Не отвлекайся!
Ждёт.
Скопировать
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
What happens is you get distracted too much.
You don't concentrate.
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Всё дело в том, что ты слишком рассеянная.
Ты не можешь сконцентрироваться.
Скопировать
I dreamed I was a Sultan.
Don't get distracted.
Come out!
Мне приснилось, что я был султаном.
Не отвлекайся.
Выходи!
Скопировать
Go on, back up. Back up!
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
Продолжайте!
Не отвлекайтесь.
Мы продолжим наши вольные упражнения.
Скопировать
Let's see, Manu, where is Italy?
Do not get distracted, where is Italy?
Is it possible?
Посмотрим, Ману, где Италия?
Не отвлекайся, где Италия?
Можешь найти?
Скопировать
Guys?
Let's not get distracted.
We got some work to do.
Ребята?
Давайте не отвлекаться.
Нам надо работать.
Скопировать
Why are you wandering here, oh restless soul?
I feel so blue, I need to get distracted.
- What depresses you so? - You wouldn't understand.
Ну, а, вы, что бродите, как неприкаянный?
Хочется побыть среди людей. Смутно и тягостно, нужно развеяться.
- Что же вас томит?
Скопировать
Let's quit it, citizen.
And let's not get distracted.
Don't touch it!
Давайте не будем, гражданин.
Давайте не будем отвлекаться.
Не трогать!
Скопировать
Martha, get to work.
She could get distracted by a fly.
Spain receives with joy the news of war with Rusia.
Марта, продолжай работать.
Она всё время отвлекается.
Испания с радостью ожидает новостей о войне с Россией.
Скопировать
I'm ashamed to be a Georgian.
Don't get distracted.
This man broke into my flat, viciously attacked me, was using swear words...
Мне стыдно, что я тоже грузин.
Отвечайте по существу.
Этот гражданин ворвался в мою квартиру, злостно и цинично избил меня, бранился нецензурными словами.
Скопировать
About three feet.
Don't let yourself get distracted.
Do you go to church sometimes?
Около 3 футов.
Не отвлекайтесь.
Ходите ли вы в церковь?
Скопировать
"If I could convince Paco, everything might still be fixed.
"Can't get distracted.
Forget everything now.
"Если бы я мог убедить Пако, всё можно было бы исправить.
"Не надо отвлекаться.
Забудь обо всём.
Скопировать
Go away!
Don't get distracted, comrades.
Yes?
Уйди!
Не отвлекайтесь, товарищи. да?
Понимаю.
Скопировать
Shutov/
Don't get distracted/
- Hello?
Шутов.
Не отвлекайся.
- Алло!
Скопировать
IT'S PROBABLY A GOOD THING MICHAEL'S ALONG.
JUST TO MAKE SURE BRIAN DOESN'T GET DISTRACTED. IF...
IF YOU'D RATHER I NOT STAY... DON'T BE SILLY!
Вероятно, это хорошо, что Майкл тоже поехал.
Присмотрит, чтобы Брайана ничего не отвлекало.
Может, я лучше пойду...
Скопировать
Another reason for a single-sex firm.
Women get distracted too.
Just like we're seeing the proliferation of single-sex schools where kids can learn better so can they work better in a single-sex private company.
И это еще один довод в пользу однополых сотрудников.
Женщины тоже отвлекаются.
Точно также как мы видим распространение школ с учениками одного пола где мальчики и девочки могут учиться лучше также они могут работать лучше в частной фирме, где все сотрудники одного пола.
Скопировать
Manoel Jose Gutierrez.
- Let's not get distracted.
I didn't think so.
Мануэль Хозе Гутьеррес.
-Док, а вы когда-нибудь сидели в тюрьме?
- Не отвлекайся.
Скопировать
Don't get cagey, Miss Isringhausen.
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.
Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery.
Не юлите, мисс Изрингхаузен.
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки.
Скопировать
You know, she's just so pretty.
- I get distracted, I guess.
- Do you?
Знаешь, просто она такая милая.
- Я от этого отвлекаюсь.
- Серьёзно?
Скопировать
You don't understand.
Whenever I mention her to you, you get distracted.
It's as if she didn't exist.
Ты не понимаешь.
Всякий раз, когда я упоминаю ее при тебе, ты отвлекаешься.
Как будто её не существовало.
Скопировать
Meds are supposed to prevent migraine.
You get distracted by pain.
Leaves less room for the things you don't wanna think about.
Лекарство должно предотвращать мигрень.
Боль тебя отвлекает.
Не оставляет места вещам, о которых ты не хочешь думать.
Скопировать
If you do, you'll always be lonely!
The Girl said not to get distracted in pain, as if it was nothing.
I'm not saying that for myself, but for your happiness!
Если вы будете бояться, то навсегда останетесь одинокими
Девочка сказала переносить боль так, как будто бы это было ничто
Я говорю не для себя, а для вашего счастья
Скопировать
We can make a difference.
Keep on fighting, don't get distracted.
- Exactly.
ћожем что-то изменить.
ѕродолжай сражатьс€, не впадай в см€тение.
- "очно.
Скопировать
- Really?
How exactly do you get distracted making a sperm deposit?
You find something more interesting in your pants?
- Серьезно?
На что можно отвлечься, сдавая сперму?
Ты нашёл в своих штанах что-то поинтереснее?
Скопировать
But what can I say?
I get distracted easily.
If attention deficit disorder... had been around when I was a kid - I definitely would have had it.
Ну что я могу сказать?
Завладеть моим вниманием очень легко.
Если бы о синдроме дефицита внимания знали, когда я был ребенком, у меня его точно нашли бы.
Скопировать
It sure is.
We tend to get distracted.
Then why are the Finns so calm and laid back?
Да уж.
Мы привыкли отвлекаться.
Тогда почему же финны такие спокойные и расслабленные?
Скопировать
I just wanna contribute in any way that I can.
great because you know, it's Jenny's first time director and sometimes, first time directors, they can get
Do you...
Я лишь пытаюсь помочь как могу.
И это здорово, потому что... Дженни впервые в роли режиссера, и иногда, если режиссер новичок, то он может все разрушить тлт направить в неверное русло, и было бы здорово, если бы ты держала меня в курсе событий, которые, по твоему мнению, могли бы помешать съемкам.
Вы...
Скопировать
Lieutenant...
Don't get distracted.
I'm not, I'm not, I just...
Лейтенант...
Не растраивайтесь.
Я не, я не, я просто...
Скопировать
Somebody tipped them off about the judges.
We can't get distracted by what the other teams are doing.
We just gotta keep our heads in the game and focus.
! - Кто-то проинформировал их о судьях.
- Ребята, нам нельзя отвлекаться на то, что делают другие команды.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться.
Скопировать
It seems like the last couple days, though,
Vince has really taken it upon himself to make sure this team does not get distracted.
Are you worried he's taking on too much?
Похоже на то, что последние пару дней
Винс лез из шкуры вон, чтобы команда ни на что не отвлекалась
Вы не волнуетесь, что он взял на себя непосильную ношу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get distracted (гэт дестрактид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get distracted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт дестрактид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение