Перевод "каменный век" на английский

Русский
English
0 / 30
каменныйstony immovable hard lifeless
Произношение каменный век

каменный век – 30 результатов перевода

Вы не выглядите и не кажетесь мужчиной.
Если вы не скажете нам, что в этом пиве, то помоги мне Господь... мы вернём вас в Каменный Век.
Я не отвечаю хулиганам!
You don't look or seem like a man. Look...
If you don't tell us what's in that microbrew, so help me, God... we will send you people back to the Stone Age.
I no respond to bully!
Скопировать
Тише, ребята, не ссорьтесь.
Нечасто встретишь человека, который говорит, что он - выходец из каменного века.
И одного более чем достаточно.
Come on, guys. Take it easy.
How often do we get to meet someone who says he's a stone age man?
Well, once is enough.
Скопировать
Короче, бросай пистолет!
Я контролирую мировую энергосистему, и, если не хотите вернуться в каменный век, вы будете делать так
Мы прерываем эту передачу, чтобы... транслировать сообщение нового Президента Мира.
- Number three, number four.
- Number three. Five and six. Five and six.
Yeah, they're pretty much... Can I see five one more time? - Five and six.
Скопировать
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
Сколько ты платишь себе, чтобы обеспечить свою семью?
You and Dad have no business sense.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
How much do you draw to stop quitting?
Скопировать
Занимайся тем, что знаешь.
У тебя такое же представление о правах женщин, как в каменном веке.
Зачем ты всех нас вызвал?
Stick to what you know about.
Your ideas on women's rights date from the Stone Age.
Why did you bring us all here?
Скопировать
Наша национальная безопасность зависит от электроники.
Без нее мы окажемся в Каменном веке наедине со своими врагами.
Хорошо.
Our national defense, our national survival depends on electronics.
You take that away... we're back in the Stone Age with our enemies.
This was good.
Скопировать
И у меня нет домработницы.
Ты живешь как в каменном веке.
Ты обязана нанять няню.
And I don't have a housekeeper.
It's like you're a cave person.
You must get a nanny.
Скопировать
Тысячи лет цивилизации просто прошли мимо него.
И вот вам, Стенли Ковальски, человек из каменного века, приносящий домой сырое мясо с охоты.
И там ты ждёшь его.
Thousands of years have passed him right by and there he is...
Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. Bearing the raw meat home from the kill in the jungle.
And you... you here waiting for him.
Скопировать
Что серьезно?
Что, в конце концов, от каменного века и до сегодняшнего дня,... было самым великим изобретением человека
У кого-нибудь есть спички?
Really?
What, after all, from the Stone Age to the present day has been the greatest invention of mankind?
Has anyone a match?
Скопировать
Ну, если вы желаете...
Знаешь, во времена, называемые ныне Каменным веком, я ел немного.
Тогда много было не достать.
If that be the case...
It's very tasty.
You know the time that you term as the Stone Age? During that time, I ate quite a bit. These days you will not get it.
Скопировать
Мы здесь.
Каменный век, жди меня - я иду!
Шевелись, детка, шевелись!
We're here.
Stone Age, here I come.
Hustle, baby, hustle.
Скопировать
Технически и интеллектуально, мы живем в атомном веке.
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке.
Technically and intellectually, we are living in an atomic age.
Emotionally, we are still living in the Stone Age.
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course.
Скопировать
Осталось ещё раз поговорить с Диной
Похоже что выбор вожака у изменённых такой же, как был в каменном веке.
Тот, кто убьёт всех соперников становится вожаком.
We just had another talk with Deena.
It seems that the mutates' selection of a leader is straight from the Stone Ages.
The brute who kills all his rivals becomes leader.
Скопировать
Я утверждаю, у меня была мысль, что чем бы ты ни занимался, если тебе это нравится, значит, ты отдохнул хорошо.
Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века.
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
I believe, I think that whatever you're doing, if you like it, it means you had a good rest.
Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity.
Скопировать
Должно быть построено тысячи лет назад.
И не племенем каменного века, как Экссилонцы.
Они рассматривают его как своего рода святыню.
Must have been constructed thousands of years ago.
And not by a stone age tribe like the Exxilons either.
They treat it as a sort of shrine.
Скопировать
Курган?
В каменном веке люди вряд ли мыли посуду.
Вот бы мне твои волосы.
Midden?
The stone age people didn't have to do the dishes.
I wish I had your hair.
Скопировать
Часть его униформы сделана из кож животных, а куртка из современного синтетического волокна.
Это похоже на то, как найти остатки человека из каменного века с транзисторным радиоприемником.
Играющим рок-музыку.
Part of his uniform is made of animal skins and yet the combat jacket is a modern synthetic fibre.
It's like finding remains of a stone age man with a transistor radio.
Playing rock music.
Скопировать
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую власть над нашей цивилизацией.
Да, вот почему многие живут сейчас, как в каменном веке...
Что ты делаешь, Энджел?
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has been and continues to be the dominant influence - on our civilization.
- Yes. Which is precisely why so many people are still living in this dark ages, my dear brother.
Angel, what are you doing?
Скопировать
В чем смысл нашего общества, которое становится все богаче и богаче, но не счастливее.
Еще в каменном веке, да?
Все идиоты вымерли.
What's the idea of a society that gets richer and richer when it doesn't make anyone happier?
In the stone age, right?
All the idiots died.
Скопировать
Элли МакБил 1 сезон, 12 серия
Кроманьонцы (жители каменного века)
Может, у него имплантат?
I've been down this road
Cro-Magnon
Maybe it was some kind of implant.
Скопировать
Мои предки не говорили на нём, когда их привезли сюда.
Но "Тренер каменного века"... ?
Ты говорил так смачно, искренне и по делу.
It is because we didn 't speak it when we got here.
But " Coach Stone Age" ... ?
Your smack is so fresh, so on time and truthful.
Скопировать
2-е мая 1978-го года. Доминика Офаля в "О.С.Ю.О." будет замещать Жан Па...
Приключения маленького охотника из Каменного века.
Древен и молчалив лик Земли.
DOMINIQUE AUPHAL WILL BE REPLACED AT THE ODENS BY...
Stories of a little hunter from the stone age.
Ancient and silent is the face of Earth.
Скопировать
Вот еще странные детали, вроде тех, что не узнал Ньюман.
Электронные микросхемы и орудия каменного века.
Думаешь это они украли Лесли и передатчик?
More of that strange componentry that Newman couldn't make out.
Electronic circuitry and stone age tools.
What does this have to do with Leslie and the transmitter?
Скопировать
Зачем вам это?
Вся страна будто вернулась в каменный век.
Прекрасно звучит.
Why would you want to?
That whole country's back in the Stone Age.
Sounds perfect.
Скопировать
Это правильный ответ, Суэцкий канал был построен первым в 1869 году.
Считается, что неандертальцы жили в каменном веке...
У аппарата, редакция, слушаю.
That's right, the Suez Canal was built first in 1869.
Homo Neanderthalensis is believed to have lived in the Stone Age...
hello, editorial room.
Скопировать
Дядя Гаспаро, ты так старомоден!
Если всё было бы по-твоему, мы всё ещё были бы в Каменном Веке!
Сегодня сельское хозяйство должно использовать промышленные системы!
Uncle Gasparo, you're so old fashioned !
Were it for you, we'd still be in the Stone Age !
Today agriculture must use industrial systems !
Скопировать
Или, к примеру, случайно не выкрикивала чужое имя в кульминационный момент?
Это просто какое-то возвращение в каменный век!
Это же настоящая развалина, Джонатан!
Or at a critical moment, for instance, accidentally scream someone else's name?
Oh, it's like travelling back to the Stone Age coming here.
I mean, this is the pits, Jonathan!
Скопировать
налоговые записи, рынок ценных бумаг, земельный кадастр, преступные отчеты.
Через 16 минут и 43 или 42 секунды Великобритания вернётся в каменный век.
Глобальное таяние всемирных финансов?
tax records, the stock market, credit ratings, land registries... criminal records.
In 16 minutes and 43 sec-- No, 42 seconds-- the United Kingdom will reenter the Stone Age.
A worldwide financial meltdown.
Скопировать
Фанаты это любят.
А тренер каменного века не врубается.
Извини? Тренер каменного века?
The fans want it.
Old-timers don 't dig it, like Coach Stone Age.
I beg your pardon? " Coach Stone Age" ?
Скопировать
А тренер каменного века не врубается.
Тренер каменного века?
Ты так только что выразился?
Old-timers don 't dig it, like Coach Stone Age.
I beg your pardon? " Coach Stone Age" ?
Is that what you just said?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каменный век?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каменный век для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение