Перевод "executed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение executed (эксикйутид) :
ˈɛksɪkjˌuːtɪd

эксикйутид транскрипция – 30 результатов перевода

-Yes.
I believe she hates me wants to have me executed.
-Are you not afraid?
Да
Я уверен, она меня ненавидит и хочет увидеть меня казненным
И вам не страшно?
Скопировать
-Smeaton,Brereton,
Norris and George Boleyn have been found guilty... and are to be executed tomorrow.
-You know what Cromwell told me?
Смитон, Бреретон,
Норрис и Джордж Болейн признаны виновными... и будут казнены завтра.
Знаете, что сказал мне Кромвель?
Скопировать
This is my father's ring.
He was executed by his majesty's father,did you know that?
His majesty thought you might like to wear it.
- Это кольцо моего отца.
Он был казнен отцом его величества, вы ведь знаете?
- Его величество подумал, что вы бы не отказались носить его.
Скопировать
- ... Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
Just as john the baptist, so I, in all humility,say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life,to defend the sanctity of marriage and to condemn adultery!
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Скопировать
Vatrenus was taken prisoner.
There may be others with him, but they're to be executed, as an example to those who would stand against
Come to me.
Ватрена захватили в плен. С ним могут бьıть и другие, но...
Они будут казненьı в назидание тем, кто восстает против Одоакра.
Подойди.
Скопировать
- Let's listen in.
first day of each millennium, all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed
- Blast!
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
- Черт!
Скопировать
Never paid for my license.
Oh, my God, you get executed for that.
Let them try.
Не оплачиваю лицензию.
Боже мой, тебя же за это казнят!
Пусть попробуют.
Скопировать
With no chance of appeal.
According to the statutes of government, the moment I return, I'm to be executed.
What do you make of that, Doctor?
Без шанса на помилование.
Согласно положению правительства, меня казнят по возвращению.
Что скажешь, Доктор?
Скопировать
He's a 4400,
we're doing, They gave him that ability for a reason, and I doubt it has anything to do with being executed
So let's say he didn't come back with an ability, Would we still be fighting the good fight on his behalf?
Он один из 4400.
Виновен или нет - он является частью того, что мы делаем, они дали ему эту способность неспроста, и я сомневаюсь, что она будет полезна, если его казнят в Руанде.
Так давай предположим, что если он вернулся бы без этой способности, мы бы продолжали сражаться за нас от его имени?
Скопировать
Not in a court of law.
But we are reasonably sure he's guilty and he is being executed for his crimes.
Are you familiar with the name Ottis Toole?
- Только не в суде.
Но мы совершенно уверены, что он виновен, и он будет казнен за свои преступления.
- Вам знакомо имя Отис Тул?
Скопировать
Let me show you.
Well executed, Bough, but completely redundant. - How do you mean, sir?
- Super-strength muscle relaxant.
- Что это?
Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне.
- Что вы хотите этим сказать, сэр?
Скопировать
Thanks to the good people at Deathwatch, the system works."
If we had absolute proof that he had executed an innocent, we could demand a moratorium, like in Illinois
Are you okay?
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает".
Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
Ты в порядке?
Скопировать
Commander Farok, the conversions have begun.
Anyone refusing the peace of Muad'dib will be executed. So it is written.
You who deny the glory of Muad'dib... are condemned to death.
Командующий Фарок! Обращения начались.
Все, отвергнувшие "Мир Муад-диба" будут казнены, ибо так написано.
Отвергнувший славу Муад-диба обречен на смерть.
Скопировать
David Gale was officially pronounced dead... at 6:12 this evening.
Texas has executed David...
Gale was pronounced... dead at 6:12...
Дэвид Гейл официально объявлен мёртвым... - в 18:12 этим вечером.
Техас казнил Дэвида...
- Гейл объявлен... мёртвым в 18:12.
Скопировать
Did you know Texas has the highest per capita incarceration rate in the world, including in China?
Forty-three people, Governor, that you executed were represented by lawyers at one time disbarred or
There are two men on death row right now, on this day, whose lawyers fell asleep during their cross-examination.
Алан, вам известно, что в Техасе на душу самый высокий процент арестов в мире... включая Китай?
- Алан, могу я... 43 человека, что вы казнили... были представлены адвокатами, лишёнными когда-то практики или подвергшимися санкциям.
Сейчас своей казни ждут два человека, в этот день... адвокаты которых спали во время перекрёстного допроса.
Скопировать
I learned from the channel.
I have seen 12 people executed.
Hostages.
- И попал в деревню.
- Я видел казнь 12-ти моих земляков.
- За что? Заложники.
Скопировать
The soldier who gave the information confessed.
He's been executed.
Isn't it still possible to come to an agreement?
Солдат, передавший вам информацию, сознался.
Он был казнён.
Мы ещё можем прийти к соглашению?
Скопировать
Would you mind?
A brilliantly executed cut to the chest.
The cut begins on the left.
Вы не против?
Превосходный удар в грудь. Рана начинается слева.
И еще кое-что.
Скопировать
The defense has exhausted their appeals and are now preying on New York's desperation.
I submit, the prisoner is in your custody and available to be executed at your discretion.
Which is currently scheduled for midnight tonight.
Защита исчерпала возможности аппелировать, ... и теперь, от отчаяния, взмолилась Нью-Йорку.
- Сейчас заключенный находится под арестом у вас, ... и казнь может быть назначена по вашему усмотрению.
- И уже назначена на сегодня, на полночь.
Скопировать
Your reports were incorrect.
They were not executed.
They murdered my father along with my mother and my two younger sisters out of greed and my father's fight for democracy for his people.
!
Мне пообещали, что с ними не сделают ничего плохого.
-Кто тебя подослал?
Скопировать
The deportations, the murders, the camps?
Our best men executed, your father one of them?
Have you forgotten that, to your disgrace?
Депортации, убийства, лагеря?
Лучшие люди - расстреляны, и твой отец один из них.
Ты что, обо всем этом забыл?
Скопировать
You have 12 drawings... and Mr. Neville has a reputation.
What for 12 drawings executed privately?
Consider, Madam.
У вас есть рисунки, у мистера Нэвилла есть репутация. Что?
За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу?
Подумайте, мадам.
Скопировать
Didn't he get the decree?
Now it must be executed. As in the old days.
The Count wrote the decree, and we applied it, especially the nobles of Dobrzyn.
Глупцы!
Остались вы, как были, дураками.
За спор чужой теперь поплатитесь боками.
Скопировать
Mr. Boaz, you may proceed.
asks that the motion for appeal filed by his former attorney be set aside and that he be allowed to be executed
Gary Gilmore, are you in fact at this moment ready to accept execution?
Г-н Боаз, вы можете приступить.
Мистер Гилмор просит отстранить от дела просьбу о помиловании и приступить к выполнению приговора.
Гари Гилмор, действительно ли Вы в данный момент готовы принять экзекуцию?
Скопировать
The victorious Fulani rebels have taken to the streets as outbursts of violence continue all over the country.
Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter.
Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it.
Ликующие повстанцьI Фулани вьIшли на улицьI в то время, как вспьIшки насилия продолжаются по всей стране.
ТьIсячи людей бьIли либо убитьI в ходе сражения либо казненьI после.
Опасаясь этнической чистки большинство Ибо покинули свои дома кто пьIтается бежать из города кто ищет убежище, где только возможно.
Скопировать
That is why you're being pursued.
Our report said the entire presidential family was executed.
Your reports were incorrect.
-У них моя семья.
-У кого твоя семья?
!
Скопировать
Pierre Brossard, your friend, is in great danger.
If we don't find him, he'll be executed.
You understand that, Father Abbot?
Пьер Броссар, ваш друг в большой опасности.
Если мы его не найдем, его казнят.
Вы понимаете, святой отец? - Казнят?
Скопировать
This man is Pierre Brossard.
He has been executed as a Nazi collaborator.. and for murdering seven Jews in June, 1944.
He was condemned to death, but for 44 years.. the Catholic Church has been guilty of hiding him from justice.
Этот человек - Пьер Броссар.
Его казнили за пособничестве нацистам и убийство семерых евреев в июне 1944 года.
Он был приговорен к смерти, но сорок четыре года католическая церковь укрывала его от правосудия.
Скопировать
When you have wanted someone dead, longed for it, planned it and watched 'til you see the last flicker of life in the eyes...
ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed
The deadly salmon paste so thickly spread...
Ведь я надеялась на её смерть. Хотела этого, планировала. И видела, как угасает последняя искра жизни в её глазах.
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
Скопировать
Very well.
Dangerous Creatures that the hippogriff known as Buckbeak hereinafter called "the condemned," shall be executed
- Dear, dear...
Oтлично.
Принятo рeшениe Комиccиeй пo обeзврeживaнию oпacныx cущеcтв, что гиппогриф Клювoкрыл или "приговорeнный к кaзни", должeн быть кaзнeн ceгодня нa зaкaтe coлнцa.
- Божe, Божe....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executed (эксикйутид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикйутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение