Перевод "expectant" на русский
Произношение expectant (экспэктент) :
ɛkspˈɛktənt
экспэктент транскрипция – 30 результатов перевода
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
I like the idea of having everything fresh and natural.
I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root when nobody'd even heard of vitamin pills.
Tannis root?
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
Могу поспорить, будущие мамы жевали кусочки корня танниса когда никто еще и не слышал о витаминах в таблетках.
Корень танниса?
Скопировать
It's five o'clock.
Your expectant mistress has a family waiting.
You coming with me to the bus stop?
5 часов.
Твоя оплодотворённая любовница едет домой.
- Проводишь до метро?
Скопировать
Class four:
Expectant mothers.
Class five:
Группа четвертая:
Беременные женщины.
Группа пятая:
Скопировать
That's strange...
FACT SHEET FOR EXPECTANT MOTHERS
I can imagine how embarrassing it must be for you to be confronted with this by me.
Как странно!
Что же вы тогда делали вчера у доктора Зейдеманна?
Могу себе представить, как вам, должно быть, неловко стоять сейчас вот так передо мной. Ну, что ж...
Скопировать
What kept you so long?
How is the expectant mother?
Lousy.
Что заставил Вас так долго идти?
Как будущая мама?
Богатая.
Скопировать
Eh? Oh!
We picked up an expectant father looking for the district nurse.
In the time I wasted with him. I could have delivered the brat myself.
- О!
Мы подвозили будущего отца к акушерке.
За это время ребёнок, возможно, родился без помощи.
Скопировать
For the last six weeks before the birth,
Erna lives in a home for expectant mothers.
Here she is shielded from any teasing and taunting.
В последние шесть недель перед родами
Эрна живёт в доме для будущих матерей.
Она защищена от издёвок и насмешек.
Скопировать
You realize it's a self-deception, and yet you believe in things absurd?
It's good to be there, in that crowd of expectant people.
The dome keeps this city isolated from the outside world?
Это же абсурд! Вы всё знаете, но продолжаете обманывать сами себя?
Среди этой толпы ожидающих я чувствую себя лучше.
Убежище ограждено от остального мира куполом.
Скопировать
In the street.
You're like an expectant father.
Exactly.
Я имела ввиду на свежем воздухе.
Ты как строгий отец.
Точно.
Скопировать
Nothing harmful.
Nothing you'd be afraid to give any expectant mother.
I know it doesn't make sense but it's a relief, I'm sure.
Ничего вредного.
Ничего что можно бояться дать любой ожидающей матери.
Я знаю, это бессмысленно, но это успокаивает, я уверена.
Скопировать
When you go to a typical sitution where cows are, they're scared, they're huddled, they're nervous about human interaction you see the emotion but it's usually fear.
An expectant mother gives birth to her offspring.
A beautiful bouncing baby boy...
Если взглянуть на типичную жизнь коров - они напуганы, они в тесноте, они обеспокоены действиями людей - вы увидите эмоцию, но обычно это страх.
Будущая мать даёт жизнь своему отпрыску.
Красивый, крепкий малыш.
Скопировать
We Can Totally Handle It.
Cooper And I Are Gonna Teach A Parenting ClassTo Expectant Dads.
You Never Told Me About A Dad's Class.
Мы абсолютно точно справимся с этим.
Купер и я собираемся на специальных занятиях обучать будущих пап.
Ты никогда не говорил мне о занятиях для будущих отцов.
Скопировать
He put you in a home.
You know, I usually don't say this to expectant mothers, but for God sake, have a scotch.
I should just call the police.
И оказалась в доме для престарелых.
Знаешь, обычно я не говорю такого будущем матерям, но выпей ты, наконец.
Нужно идти в полицию.
Скопировать
Gregory, I know you think God is testing you because of the IVF.
It's a Saint Gerard Majella medal, patron saint of childbirth and expectant mothers. "Pray for us."
And we all are, Gregory. But sometimes prayer isn't enough. Like praying for a car to stop.
Грегори, вы думаете, что Бог испытывает вас из-за ЭКО,
Мы все молимся, Грегори.
Иногда молитвы недостаточно для того, чтобы остановить машину.
Скопировать
He's not gonna make it till morning.
He's expectant.
Leave him.
Дело не в обуви. Судя по коже - он курильщик
Он не доживет до утра только займет место в машине скорой время операции и палату
Он безнадежен.
Скопировать
You have saints? -Yes.
Or something for an expectant mother?
-Oh.
- Есть ли у вас для семьи почитаемые святые?
- Может кое-что для будущей матери?
- Ах.
Скопировать
I almost forgot him,
UIrico, not only is he the patron saint of Augsburg, but he protects expectant mothers as well.
-Very nice.
Я почти забыл его.
Святой Ульрих, покровитель Аугсбурга. Он не только покровитель этого города, но и защищает путешественников и беременных.
Очень хорошо.
Скопировать
I don't know.
I feel kind of expectant.
My heart is saying:
Я не знаю.
Я чувствую, как будто чего-то жду.
Мое сердце говорит:
Скопировать
So there was definitely a struggle before she died.
Leading cause of death in pregnant women is expectant fathers.
I'm looking for someone in charge.
Так что ее смерти определенно предшествовала борьба.
Основная причина смерти беременных женщин - предполагаемые отцы их детей.
Мне нужен кого-нибудь из начальства.
Скопировать
Why can't the Duchess of Kent give a bloody dinner?
She is rather heavily expectant.
He begged me, Agnes.
Почему Графиня Кента не может дать этот обед?
Она сильно беременна.
Он умолял меня, Агнес.
Скопировать
Thank you.
I have an expectant father and a gunshot victim.
PETER: I know where we're going.
Спасибо.
Со мной будущий отец и пострадавший с огнестрельным ранением.
Я знаю, куда идти.
Скопировать
Today's not his checkup.
He had an expectant look.
Yeah, he did, didn't he? But he should be back this afternoon.
ему надо в больницу.
Но на сегодня ему не назначено.
Он выглядел таким влюблённым... влюблённым.
Скопировать
Are you not prepared for the march?
Such odysseys were meant for the young and expectant, not for a worn-out old goat like me.
Please reconsider.
Ты их еще не собрал?
Такие путешествия для молодых воинов. А не для старых псов, вроде меня.
Прошу, идем с нами.
Скопировать
I think you should see for yourself the progress I've made.
Without the expectant artist on your shoulder.
As you wish.
Думаю, вы сами посмотрите на мои успехи.
Без выжидающего за вашим плечом художника.
Как хотите.
Скопировать
One of my nurses was going to the I.C.U.
to top up the antibiotics on the expectant, only to discover that Dr.
She claims that my nurse was late.
Одна из медсестер шла в интенсивную терапию, чтобы поставить пациентке новый пакет антибиотиков.
Но, как выяснилось, доктор Гордон уже сделала это за нее.
Доктор сказала, что сестра опоздала.
Скопировать
Mrs. Harmon, I've had my share of regrets.
But leaving an expectant mother in the time of her need will not be one of them.
I'm staying.
Миссис Хармон, есть поступки, о которых я сожалею.
Но брошенная в час нужды будущая мать не пополнит этот список.
Я остаюсь.
Скопировать
This is a booking-in visit.
I'm supposed to advise the expectant mother on diet and hygiene in the home.
I've got some leaflets.
Это плановый осмотр.
Я должна дать будущей матери рекомендации по питанию и домашней гигиене.
Я захватила буклеты.
Скопировать
Plus, there's a possibility that Bobby may be rooting for the record.
You call her expectant, she dies and the record dies with her.
Let's give Doctor Trang more credit than that.
К тому же, есть вероятность того, что Бобби стремится удержать рекорд.
Если ничего не предпринимать, она умрет, а с ней не станет и рекорда.
Давай доверимся доктору Трэнгу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов expectant (экспэктент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expectant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэктент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
