Перевод "expressive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expressive (экспрэсив) :
ɛkspɹˈɛsɪv

экспрэсив транскрипция – 30 результатов перевода

They didn't open the crates.
True, the Coya aren't very expressive. No sign of gratitude.
Not one smile!
Без понятия.
Койя не очень эмоциональны
Ни одного признака благодарности.
Скопировать
You mustn't do that
She's very expressive.
Yes, she's perfect.
Нельзя так делать.
Она очень экспрессивная.
Да, прекрасно.
Скопировать
As simple as possible for now.
Then we'll do some expressive ones.
Turn your head toward me.
Сейчас будь естественной.
Затем займёмся эмоциями.
Голову на меня.
Скопировать
Yeah.
What's with that expressive, vernacular gesture?
I can see you've never served.
Да
Что это за экспрессивный жест такой?
Блок сигарет. Сразу видно, что в армии ты не служил.
Скопировать
- Yes, sir.
boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive
Am I boring you with all this?
И Малон, закрой дверь.
Не возражаете? Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.
Я вам не наскучил?
Скопировать
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
More forces ...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Вот так...
Скопировать
Isn't that what I always tell you?
Jerry, you should be more expressive than that.
He'll have every chance to be more expressive from now on!
Я всегда тебе это говорю.
Джерри, не надо скупиться на комплименты.
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево!
Скопировать
Jerry, you should be more expressive than that.
He'll have every chance to be more expressive from now on!
Joan.
Джерри, не надо скупиться на комплименты.
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево!
Джоан.
Скопировать
Thank you.
It is very... expressive.
Thank you.
Спасибо.
Это очень... выразительно.
Спасибо.
Скопировать
Chief Inspector, you're a miracle.
- Well, a bit of ingenuity, expressive hand gestures, that sort of thing.
- Thank you.
Старший инспектор, Вы кудесник!
Немного изобретательности. Выразительная жестикуляция.
Спасибо.
Скопировать
- Taught him a lesson.
Well, this is not an expressive verb, it's somewhat feminine.
Cracked, whacked.
- Наподдал? - Да.
Ну, это не выразительный какой-то глагол, женский.
Хряпнул, ломанул.
Скопировать
how will I talk to the Prince?
The Prince should understand everything by looking into your expressive eyes.
By my eyes?
как же я буду говорить с принцем?
Принц всё поймёт по твоим говорящим глазам.
Глазам?
Скопировать
It's so boring, it's so irritating, boring!
Just listen to this motif, so languorous and expressive!
Gnagnagnagnagnagna!
Это скучно и раздражает! ... Ах!
Послушай еще раз этот мотив, какая нежность, какой экспрессив!
Ня-ня-ня-ня-ня-ня!
Скопировать
Yes, but remember how you failed too.
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means.
Well, I'll talk with my wife about this. My regards to Olga Yanovna.
- Это мне свойственно. Я не спорю.
Но вспомните свои собственные удачи. Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств.
Не знаю, не знаю, я посоветуюсь с женой.
Скопировать
Let's not waste time beating around the bush, O.K.?
She's so expressive, she almost seems to understand what's said
My brother is asleep, fast asleep
Не будем тратить время, блуждая в зарослях, хорошо?
Она такая экспрессивная, кажется, что она понимаеь, что говорю.
Мой брат спит, крепко спит,
Скопировать
Do you know Laura P.? - Who is she?
- "Expressive eyes...
"...honey-coloured. Average height, but attractive.
Ты знаешь подругу твоего брата, которую зовут Лаура П.?
Нет.
Выразительные глаза медового оттенка, среднего роста, привлекательная, с прелестной улыбкой.
Скопировать
What colour are your eyes?
"Expressive eyes, honey-coloured."
- You're of average height.
Какого цвета твои глаза?
Выразительные, медового оттенка.
Ты среднего роста. Привлекательная.
Скопировать
This "Ma" can be pronounced lightly.
This pronunciation allows you to be expressive.
...Used bamboo poles to carry the hay, carry less if you're weak.
Это "Ма" должно произноситься более легко.
Это делает вашу речь более выразительной.
... чтобы носить большие тюки сена, использовались бамбуковые коромысла.
Скопировать
I am looking at this.
Okay, vivid colors, expressive brush strokes.
Unless she wants me to be looking at that.
Я буду смотреть сюда.
Итак, яркие цвета, выразительные мазки кисти.
А вдруг она сама хочет, чтобы я на нее смотрел?
Скопировать
I feel like I've discovered this whole new side of me.
I mean, uh, music is so expressive.
Okay.
Я как будто открыл в себе новую грань.
То есть, музыка это так экспрессивно.
Окей.
Скопировать
It won't work.
My face is too expressive.
Sheer, semi-sheer, or opaque?
Не сработает.
У меня слишком выразительное лицо.
Прозрачное, полупрозрачное, или непрозрачное?
Скопировать
He helped me to stop living in the past and start building from today and using my experiences in the past, to be a better person today and tommorow
But then the problem becomes: how do you be self-expressive?
And it was at this point that American capitalism decided it was going to step in and help these individuals to express themselves and in the process make a lot of money.
Он помог мне прекратить жить прошлым и начать развиваться сегодня, используя мой опыт из прошлого, чтобы быть лучшим человеком сегодня и завтра.
Но тогда появляется проблема: как ты самовыражаешься?
И в этот момент Американский капитализм решил вмешаться и помочь этим людям выражать себя и в процессе этого сделать много денег.
Скопировать
What a feeling! ..
Yankelovich began to track the growth and behavior of these new expressive selves.
What he told the corporations, was that these new beings WERE consumers but they no longer wanted anything that would place them within the narrow strata of American society.
Что за чувство!
Янкелович начал следить за ростом и поведением этих новых ярких личностей.
Он сообщил корпорациям что эти новые личности были потребителями, но они больше не хотели ничего что причисляло бы их к узкому слою американского общества.
Скопировать
This had fitted perfectly with the limited range of desires of a conformist society.
The expressive self threatened this whole system of manufacturing.
And the threat was about to grow rapidly
Это прекрасно подходило для ограниченного круга потребностей общества конформистов.
Самовыражающиеся личности угрожали всей системе производства.
И эта угроза начала быстро расти
Скопировать
In reality there was no fixed self which meant that you could be anything that you wanted to be.
these layers off what you were going to wind up with was a kernel, a something that was innately self-expressive
that was the true self that was going to be a wonderful thing.
На самом же деле не было никакого фиксированного Я, что означало что вы могли быть любым каким вы захотите быть.
Основной тезис движения человеческого потециала был в том, что было что-то действительно хорошее там в глубине и если вы снимите все эти внешние наслоения, то в основе будет нечто врождённое, выражающее личность,
что является истинной личностью и это будет чем-то прекрасным.
Скопировать
The core of it, had to do with self expressiveness...
with the self and the inner self, that was what was so important to people, the ability to be self expressive
Wow!
Основа этого была связана с самовыражением ...
Эти предубеждения о личности и внутренних свойствах личности, это было тем что было таким важным для людей, возможность самовыражения.
Класс!
Скопировать
We must listen to the music of Bobby Dylan and go to the theater more.
But the problem was, fewer of the self expressive individuals would take part in focus groups.
The advertisers were left to their own devices.
Мы должны слушать музыку Боба Дилана и больше ходить в театры.
Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
Рекламщики оставались со своими собственными схемами.
Скопировать
These are people for whom personal satisfaction is more important than status or money.
They tend to be self expressive, complex, and individualistic.
Rob is an I-am-me.
Это люди, для которых личная удовлетворённость более важна чем статус или деньги.
Они стремятся быть выразительными, сложными и особенными.
Роб такая личность - "Я-это-я".
Скопировать
That's why it hurt. 'Cause he must've just hated, like, who I am inside.
He-You could tell how he felt, 'cause he was very expressive.
He was a terrier, you know, so he had eyebrows.
Потому что он ненавидел того, кем я был внутри.
Можно было сказать, что он чувствует, поточу что он был очень выразительный.
Он был терьером - у них есть брови.
Скопировать
- Oh. - What?
Well, you weren't exactly the most emotionally expressive kid in school.
Now you're numb.
Что?
Ты, конечно, ярко выражал свои эмоции в школе.
Теперь ты не чувствуешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expressive (экспрэсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expressive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспрэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение