Перевод "fair value" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fair value (фэо валю) :
fˈeə vˈaljuː

фэо валю транскрипция – 32 результата перевода

- Thank you, Captain.
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise.
- That we will, sir.
- Спасибо, капитан!
Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона.
- Это мы можем, сэр.
Скопировать
Your terms are steep, Mr Turner.
We will expect fair value in return.
There is only one price I will accept:
У вaс xopoший aппетит, мистеp Теpнеp.
Вьι дoлжньι дaть взaмен нечтo весьмa ценнoе.
Для меня ценa oднa:
Скопировать
We're offering' you a nice piece of property in exchange for this cracker-box.
Or we can exercise eminent domain for fair market value, which I'd say, looking at this place, it's about
So what's it going to be?
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
Но можно предложить вам на обмен дом по той же цене. Она составит не больше полусотни долларов.
Ну, что скажете?
Скопировать
- Thank you, Captain.
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise.
- That we will, sir.
- Спасибо, капитан!
Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона.
- Это мы можем, сэр.
Скопировать
Well, you shouldn't give it away.
You should ask the nice man for fair market value.
Okay.
Не стоит просто так отдавать её.
Вы должны продать её приятному мужчине по справедливой цене.
Хорошо
Скопировать
I just finished that eminent domain piece in the Columbia Law Review, and I'm really confused.
What determines fair market value?
Fair market value is determined by a legal authority that sets an absolute value on a product or a service.
Я не могу этого сделать. Это не в моей власти, детка. Я призываю его создать Королевскую комиссию для этого дела.
Святые угодники! Чтобы вскрыть прогнившее состояние правосудия в Новом Южном Уэльсе. Мне больше нечего сказать.
Она хороша. Она шикарна. Просто Жанна Д'Арк.
Скопировать
What determines fair market value?
Fair market value is determined by a legal authority that sets an absolute value on a product or a service
Actually, I'm sorry, isn't that imposed value?
Святые угодники! Чтобы вскрыть прогнившее состояние правосудия в Новом Южном Уэльсе. Мне больше нечего сказать.
Она хороша. Она шикарна. Просто Жанна Д'Арк.
Это раздел 68A Закона о присяжных.
Скопировать
Your terms are steep, Mr Turner.
We will expect fair value in return.
There is only one price I will accept:
У вaс xopoший aппетит, мистеp Теpнеp.
Вьι дoлжньι дaть взaмен нечтo весьмa ценнoе.
Для меня ценa oднa:
Скопировать
- He look familiar?
What, with everyone wanting fair market value and all.
- No, sorry.
- Ты его видел?
- ведь никто не хочет переплачивать...
- Нет, извините.
Скопировать
–But we will relocate you...
to a property of proportionate fair-market value. Projects aren't so bad, you know.
Move to the projects?
Предоставив Вам другое помещение. По равноценной рыночной стоимости.
В квартале Проджектс.
В квартале Проджектс?
Скопировать
You sell me all of your shares-- all of 'em--
Voting rights, at a fair market value, and i'll call off the wedding.
Nick.
Вы продадите мне все ваши акции... полностью...
Контрольный пакет за справедливую рыночную стоимость, и я отменю свадьбу.
Ник.
Скопировать
I just thought, in this economy, you might have a hard time selling it.
So we could get it at fair-market value, fix it up, and...
My God, no.
Я прикинул, в нынешних экономических условиях, продать дом может оказаться сложновато.
Так что, мы могли бы взять его по рыночной стоимости, сделать ремонт, и...
Ни за что.
Скопировать
What are you doing?
Negotiating your fair market value.
Besides, Dr. Kendal... he is a good catch.
Что ты делаешь?
Устанавливаю твою справедливую рыночную стоимость.
Кроме того, доктор Кендел.. это хороший улов.
Скопировать
The other day.
Fair market value.
Now your house-- you've obviously done work to it-- a new roof.
- Серьёзно?
Честная рыночная цена.
Вот ваш дом - вы явно над ним потрудились, постелили новую крышу.
Скопировать
Before the witch trial begins, Earl Roland has an announcement to read from the queen.
tax on wool will be imposed throughout the land... and all foodstuffs will be sold to royal troops at fair
In addition, there will be an increase in the yearly tax paid by the Kingsbridge community and its priory to one-tenth of its income and property value.
Прежде чем начнётся суд над ведьмой, граф Роланд огласит нам королевскую волю.
По приказу казначейства, с целью сбора средств на будущие войны, налог на шерсть будет поднят по всей стране... и все продукты будут проданы королевским войскам по справедливой цене, что ниже рыночной стоимости.
Кроме того, будет увеличен ежегодный налог, выплачиваемый кингсбриджским населением и его аббатством, на одну десятую от всех доходов.
Скопировать
Uh, I... well, the thing is, um,
to nationalize CEMEX, a Venezuelan cement company, but they sued successfully for a delay to have a fair
Okay, and how do we know this?
Ух, И. .. Ну, Дело в том, гм,
Уго Чавес пытался национализировать Cemex, венесуэльскую цементную компанию, но они успешно предъявили иск для отсрочки, чтобы получить настоящую рыночную оценочную стоимость.
Хорошо, и как мы узнали об этом?
Скопировать
They kicking everybody in East San Vicente out to make way for this Brooks project.
But they have to pay fair market value for the houses.
They threw a couple bucks at us, and they expect us to take the chump change and buy something in a neighborhood that costs three times as much.
Они выгоняют всех из восточного Сан-Висенте, чтобы выполнить этот проект Брукс.
Но они должны выплатить честную рыночную цену за дома.
Они бросили нам пару баксов и ждут, что мы возьмём эти смешные деньги и купим что-нибудь по соседству, что стоит в три раза дороже.
Скопировать
Dominique, I'm sorry, but it's not going to be you, either.
While I value monogamy and trust, I'm a big fan of discretion and fair play, and you showed neither of
Who the hell is Hot Rachel sleeping with?
Доминика, извини, но и с тобой на свидание я не пойду.
Я ценю моногамность и доверие, но я фанат честной игры.
С кем спит секси-Рейчел?
Скопировать
We decided to confirm the property value with the realtor and discovered that five houses near Mona are in escrow.
And every one of them sold over fair market value at nearly $1 million each.
Turns out Harbor Hospital has quietly been buying up all the houses on Mona's block in order to expand.
Мы решили подтвердить стоимость имущества через риэлтора, и обнаружили, что с 5-ю домами рядом с Моной заключены договора о продаже.
И каждый из них продан по завышенной рыночной цене почти в миллион.
Оказывается, больница Харбор по-тихому скупала недвижимость неподалеку от дома Моны для расширения территории.
Скопировать
I'm aware of your intention to reclaim the Sze Yup Company contract on Mei Fong.
I'm here to purchase that contract at fair market value.
Any price within reason, Mr. Chang.
Я в курсе, что вы хотите потребовать исполнения контракта с "Се Ю" у Мэй Фонг.
Я пришел, чтобы выкупить этот контракт по честной рыночной цене.
Любая цена в пределах разумного, м-р Чанг.
Скопировать
I'll give you...
Double fair market value.
Triple.
Я дам тебе...
Двойную справедливую рыночную цену.
Тройную.
Скопировать
Except now Charlotte is dead.
heirs, so the banks will foreclose on her properties, and Zerakem will be able to purchase them - at fair
- Thus saving millions and avoiding paying off a gadfly who's been making you suffer.
Только теперь Шарлотта мертва.
И насколько мы знаем, у нее нет наследников, ее недвижимость перейдет к банкам, и "Зеракем"сможет купить эти здания по настоящей рыночной стоимости.
- Сэкономив миллионы, и не опасаясь мести той, кто строила вам препятствия.
Скопировать
Chicken Hill.
Accept my offer of fair market value or surrender it to the U.S.
You want Chicken Hill?
Куриный холм.
Примите мое предложение честной рыночной цены или отдайте его кавалерии Соединенный Штатов, которая разобьет там лагерь до тех пор, пока не построят бараки.
Хотите Куриный холм?
Скопировать
Why ask for the floor now when you've hijacked it so unapologetically all afternoon?
I may have abused more than my fair share of time today, Dr Masters, because I believe your book deserves
Because the contribution is immense.
Вы просите слово сейчас, хотя до этого бесцеремонно брали его сами?
- Может я и ругал вас больше, чем все остальные, доктор Мастерс, но это потому, что я считаю, ваша книга достойна детального изучения, честной оценки воздействия, которое она окажет на общество, не просто научной ценности для медицинского сообщества.
Потому что, её вклад колоссален.
Скопировать
Uh, yes, send them back.
So, fair market value?
Higher.
Да, пропустите их.
Итак, рыночная стоимость?
Выше.
Скопировать
But we're not crooks.
This is the principal, what's right, fair market value for the...
What he took, the stamp.
Но, мы не воры.
Это дело принципа. Справедливая плата за то, что он забрал.
За марку.
Скопировать
The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Скопировать
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
Скопировать
Do you love another?
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Ты любишь другого?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
Скопировать
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Скопировать
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value
- Madam?
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
Госпожа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fair value (фэо валю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair value для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо валю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение