Перевод "fairy wings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fairy wings (фээри yинз) :
fˈeəɹi wˈɪŋz

фээри yинз транскрипция – 33 результата перевода

which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf. which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf.
That's how I got my fairy wings. That's a hell of a story.
That's how I got my fairy wings. By learning how to turn a disaster into something beautiful. By learning how to turn a disaster into something beautiful.
К которым, конечно же, я подобрал жёлтый свитер и розовый шарф.
Отличная история!
Так я получил свои фейские крылышки – научившись, как превращать катастрофу в нечто прекрасное.
Скопировать
That's a hell of a story. That's how I got my fairy wings. That's a hell of a story.
That's how I got my fairy wings. By learning how to turn a disaster into something beautiful.
Now, you two walk down that aisle and live happily ever after.
Отличная история!
Так я получил свои фейские крылышки – научившись, как превращать катастрофу в нечто прекрасное.
А теперь вы вдвоём пойдёте по проходу и будете жить долго и счастливо.
Скопировать
Ambassador to... something and his plump, lovely wife.
Till their spirits flew away on fairy wings.
Psst.
Посла из... откуда-то там и его пухленькой прекрасной жены.
До тех пор, пока их души не уплыли на волшебных крыльях.
Тсс.
Скопировать
- Wings, Michael.
You grow wings and become a fairy.
What do you care about money?
- Крылья.
Ты превращаешься в фею.
Почему тебя так волнуют деньги?
Скопировать
-I'll do it myself!
If you don't keep your mouth shut, I'm going to rip your wings off, my pretty little fairy princess!
Flirt!
Я сам это сделаю!
Если ты не замолчишь, я тебе оборву все крылья, моя миленькая принцессочка!
Проказник!
Скопировать
How does it feel?
To be a fairy creature without wings?
In a world where you don't belong!
Какого это?
Быть волшебной тварью без крыльев?
В мире, которому ты не принадлежишь?
Скопировать
which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf. which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf.
That's how I got my fairy wings. That's a hell of a story.
That's how I got my fairy wings. By learning how to turn a disaster into something beautiful. By learning how to turn a disaster into something beautiful.
К которым, конечно же, я подобрал жёлтый свитер и розовый шарф.
Отличная история!
Так я получил свои фейские крылышки – научившись, как превращать катастрофу в нечто прекрасное.
Скопировать
That's a hell of a story. That's how I got my fairy wings. That's a hell of a story.
That's how I got my fairy wings. By learning how to turn a disaster into something beautiful.
Now, you two walk down that aisle and live happily ever after.
Отличная история!
Так я получил свои фейские крылышки – научившись, как превращать катастрофу в нечто прекрасное.
А теперь вы вдвоём пойдёте по проходу и будете жить долго и счастливо.
Скопировать
Ambassador to... something and his plump, lovely wife.
Till their spirits flew away on fairy wings.
Psst.
Посла из... откуда-то там и его пухленькой прекрасной жены.
До тех пор, пока их души не уплыли на волшебных крыльях.
Тсс.
Скопировать
Brilliant.
According to fairy evolution, some fairies can grow wings and some can't.
And I'm one of the unlucky ones.
Гениально.
Согласно теории эволюции, не у всех фей. У одних фей вырастают крылья.
Я из тех, кому не повезло.
Скопировать
And I'm one of the unlucky ones.
Tracy, you don't have to have wings to be a tooth fairy.
-Hey, remember, you've got all of this.
Я из тех, кому не повезло.
Трейси, можно быть Зубной Феей, и не летая.
- Эй, не забывай, у тебя есть все это.
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Скопировать
That in the sky
Sly little devils The angels' wings will bend
So that you will fall
Что на небе
Хитрые маленькие дьяволы сломают ангелам крылья.
И они упадут
Скопировать
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
I mean, things don't always happen like this in real life.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
В жизни такие вещи бывают очень редко.
Скопировать
But he's gone now.
no wings for georgie.
Was I happy when I was with her?
Но сейчас его нет.
Никаких крылышек для Джорджи.
Я был счастлив с ней?
Скопировать
A dress this gorgeous is meant to be seen.
Every day it hangs in a closet an angel loses its wings.
That's very cute.
Такую красоту должны видеть.
Каждый день, пока оно висит в кладовке, Ангел теряет крылья.
Трогательно.
Скопировать
-You're right. This time, I'll make sure to address you properly.
Fairy, please.
I feel bad looking at Tsuru like that.
На этот раз я обращусь по всей форме.
пожалуйста.
Я не могу спокойно смотреть на Тсуру в таком состоянии.
Скопировать
Where should we order from?
Hoagies 'n Wings?
One of us has to find a woman for Bullock so he won't want to work late every night.
√де сегодн€ будем заказывать?
¬ —эндвичах и рылышках?
то-то из нас должен найти Ѕаллоку женщину, чтобы он больше не захотел работать каждый день до поздна.
Скопировать
What are you doing here?
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to.
You?
Что ты здесь делаешь?
Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор.
А вы?
Скопировать
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Have you seen her?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Что случилось? Ты ее видел?
Скопировать
And he's watching over us now.
Your rescuers didn't have wings.
They had a helicopter.
И охраняет нас сейчас.
У ваших спасателей не было крыльев.
У них был вертолет.
Скопировать
With wings tattooed on her most private angel area.
Yeah, those wings cost me a fortune.
Plus, it was awkward.
С татуировками-крыльями на самых ангельских местах.
Да, эти татуировки стоили мне целого состояния.
Плюс, это было неловко.
Скопировать
Sure.
"The wings were not hot, but spicy. And the celery was warm and bendy like I like it. "
Season 3 - Episodes 7 and 8 Our Other Cops is On!
Конечно.
"Крылышки были не горячими, но острыми и сельдерей был горячим и гнущимся, как я люблю"
Сезон 3 - эпизод 7 и 8 "Копы" снова в эфире!
Скопировать
- it's true.
From my good friend, the easter bunny, who'd heard it from the tooth fairy.
Are you off your meds?
- Это правда.
Точно, мне рассказывал мой друг, пасхальный кролик. А ему об этом поведала Зубная Фея.
У тебя что, таблетки закончились?
Скопировать
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
They always wake up.
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
В сказках все просыпаются!
Скопировать
- Where d'you get that?
- Selling fairy cakes.
- Sounds a bit far-fetched.
- Откуда это у тебя?
- Торгую пирожными.
- Звучит как-то не убедительно.
Скопировать
- Ain't gonna happen.
Fairy cakes?
- He'll crack under questioning.
- Не бывать этому.
Пирожные, значит?
- Он расколется под допросом.
Скопировать
Where the fuck? !
Fairy cakes.
With hash in.
Где, блядь..?
Пироженки.
С гашем внутри.
Скопировать
Wow, those are really beautiful.
Like something out of a fairy tale.
Oy vey.
Ого, а они очень красивые.
Как-будто из сказки.
Ой-вей.
Скопировать
♪ To one day be upgraded ♪
♪ To spread my wings and fly ♪
♪ Just a bit more frequently ♪ ♪ On his wrist, a gold wristwatch ♪
# Чтобы однажды повысить качество #
# Расправить свои крылья и летать # # Почаще #
# У него на руке золотые часы #
Скопировать
Which he never fucking does.
Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Yeah, fucking flapping around in circles and shit.
С которым он ни хрена не расставался. Это убьёт его.
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
Ага, бегает по кругу и гадит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fairy wings (фээри yинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fairy wings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээри yинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение