Перевод "faithfully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faithfully (фэйсфоли) :
fˈeɪθfəli

фэйсфоли транскрипция – 30 результатов перевода

I rely on you.
You must obey my instructions faithfully.
Dear friend, Parris,
Поэтому полагаюсь на тебя.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
Дорогой Пэррис.
Скопировать
Put your arms around me then.
The love that will faithfully last.
I want to meet your family, Sam.
Тогда обними меня.
Любовь, которая продлится и в вере.
Сэм, я хочу познакомиться с твоей семьей.
Скопировать
"The Boy Castaways. "
"Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, faithfully set forth by...
Peter Llewelyn Davies. "
"Мальчик-Изгойчик."
"Было списано с ужасных приключений братишек Дэйвсов, которых верно вёл вперёд...
Пидер Ливелин Дэйвс."
Скопировать
Which Salique land the French unjustly gloze to be the realm of France.
Yet their own authors faithfully affirm that the land Salique lies in Germany, between the floods of
who, holding in disdain the German women for some dishonest manners of their life,
Ошибочно французы почитают Ту землю Францией.
Но признают их авторы правдиво, Что та земля Салийская лежит В Германии, меж Эльбою и Залой:
А те, германских женщин презирая За их распущенное поведенье,
Скопировать
After a year or two, Liyan became something like a responsibility that I had inherited.
I have to serve him faithfully.
My heart is yours. But I feel sorry for Liyan
Уход за Льенем - мой долг.
Он мой муж, и я всегда буду с ним.
Но тоскую по тебе, и перед ним стыдно.
Скопировать
Believe me.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
That is all.
Искренне ваш.
И так далее, и так далее.
Это все.
Скопировать
- That's right.
Makes him think I wait faithfully all week, so he even calls me Penelope.
He says he has many clastics, but he looks perfectly together.
- Все так.
Пусть считает, что я верно ждала его всю неделю. Он даже зовет меня Пенелопой.
Ноет, что потолстел, но, по-моему, выглядит вполне еще.
Скопировать
But your cooking, Mrs. Lane.
I follow your diary faithfully.
It is the only thing I ever do read in my publications.
Кстати о вашей готовке, миссис Лейн.
Я добросовестно слежу за вашим дневником.
Единственное, что я всегда читаю в своих изданиях.
Скопировать
Where was I? Faithfully fulfill.
You will faithfully discharge your...
Mrs. Edwards?
- Где я остановился?
- Верно исполнять. - Вы будете верно исполнять...
- Мне ещё.
Скопировать
It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
Aye.
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
Да.
Скопировать
Shut up!
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration.
Better get a shirt on, Aaron.
Молчать!
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
Это означает без оплаты. Собирайся Аарон.
Скопировать
You don't know what you're saying.
Winslips have served in 5 wars, 4 kings and 2 queens, faithfully and well.
We were about to form a royal railway...
Вы не знаете, о чем говорите.
Винслипы воевали в пяти войнах, за четырех королей и двух королев, служили верой и правдой.
Мы собирались построить королевскую железную дорогу...
Скопировать
ls Peter here? ls he not here?
Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully...
What are you looking at?
А Пётр здесь Он здесь Пётр!
А дальше там так: " Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
На что ты смотришь Я не смотрю.
Скопировать
It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much labor, so much worry... so much sacrifice, and so many privations.
One cannot live faithfully and give up... what has given meaning and purpose to one's entire life.
That would not be so... if it were not a cardinal command.
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли... то что мы отстояли... с таким трудом, с такими мучениями... с такими жертвами, и многими лишениями.
Нельзя жить и отказаться от того... что является целью и смыслом всей жизни.
Этого бы не случилось... если бы не основное предназначение.
Скопировать
Men?
They work faithfully...
They are not worried about long hours.
Людей?
Они работают на совесть.
И не возмущаются из-за длинного рабочего дня.
Скопировать
"The corpse of Maria-Ann is at the place signaled by a cross on this drawing.
Faithfully yours."
At my place !
"На месте обозначенным крестом - труп Анны-Марии.
Искренне Ваш."
На моем участке!
Скопировать
"Despite you, I killed tonight, and I will not stop.
Faithfully yours."
- Are you hurt ?
"Я все равно убил ее. И не остановлюсь.
Искренне ваш."
Тебе больно?
Скопировать
'In view of the singular lack of appreciation you have encountered, 'I am led seriously to doubt whether you and industry are compatible.
'Yours faithfully...'
Your uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master stanley.
Ввиду отсутствия хотя бы одного благоприятного отзыва о вас, я серьезно сомневаюсь в том, что вы и промышленность совместимы.
Искренне ваш ...
Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен.
Скопировать
And he couldn't stand it.
Instead of a movie existing only to tell a story, he said the challenge is how faithfully you can tell
I see.
Но он не остановился на этом.
Вместо фильма, призванного лишь рассказать сюжет, сказал он, стоит задача правдиво рассказать сюжет под названием "фильм".
- Понятно.
Скопировать
If you don't like it, bog off!
I once spent centuries faithfully cataloguing all the species there, every organism, from the smallest
No sooner had I finished, and it all started changing.
Если вам не нравится, убирайтесь прочь!
Я когда-то потратил там века на терпеливое внесение в каталог все виды там, каждый организм, от самых маленьких бактерий до самого большого ихтиозавра.
Едва я закончил, и все это стало меняться.
Скопировать
Hurry away now, my song, Fly to that land of dreams
Where my sweet darling Faithfully waits for me
Hurry away now, my song, Like a speeding bird
Так спеши же, песня моя, Лети в страну моей мечты,
Где моя заветная Преданно ждет меня.
Так спеши же, песня моя, Как перелетная птица,
Скопировать
- Survive, if you're lucky.
Work, sleep, serve the Lords faithfully and well.
And they'll allow you to live until you die.
- Выжить, если повезет.
Работай, спи, служи господам добросовестно и усердно.
И они позволят тебе жить, пока не умрешь.
Скопировать
Rubbish.
What you call Gill is nothing more than a programmed Mutant that faithfully obeyed its orders.
Clearly, he could never have feelings of friendship or love from the start!
Абсурд.
выполняющий отданные ему приказы.
Очевидно что он не может испытывать чувство любви и дружбы с самого начала.
Скопировать
If that is so, then why in the bowels of Christ did we take up arms against him in the first place?
Gentlemen, honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom
In the name of God, I beseech you, do not desert them now.
Коль это так, то почему, ради праха Христа, ...мы подняли против него оружие?
Джентльмены храбрые люди нам верно служили ...и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
Скопировать
♪ To reach there ♪ ♪
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself
God have mercy.
♪ Сколько ждать мне ♪♪
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал в ряды свои... из мира нашего грешного.
Помилуй Бог!
Скопировать
- The boy's leaving already?
- We'll meet, wait for me faithfully.
- Thanks Daddy.
- Что, мальчик уже уходит?
- Мы встретимся, дождись меня.
- Спасибо, папочка.
Скопировать
Get back, will you?
I have served General Cromwell faithfully all my life, and I reckoned him to be a man who feared God
But in this business he has shown himself to be a man of no honour!
Назад!
Я верой и правдой служил Кромвелю. Я считаю, что он боится гнева Господнего и честен до конца.
Но в этом деле он выказал себя бесчестным!
Скопировать
I wish to have the following noted for the record:
That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence
I have not taken refuge behind the Fifth Amendment, although I may do so.
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи:
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны ... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия" , "Коза Ностра" ... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Я не искал спасения в пятой поправке, хотя это было моим правом.
Скопировать
"I, Richard Nixon, do solemnly swear...
"...that I will faithfully execute the office of President of the United States... "...that I will faithfully
"...preserve and protect and defend the Constitution of the United States... - "...so help me, God." - "...so help me, God."
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь...
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов и буду со всей ответственностью и буду со всей ответственностью беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
...беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
Скопировать
(NAMIN) Master, at last you are here.
I, Ibrahim Namin, and all my forebears have served you faithfully through the thousands of years that
- We have guarded the secret of your tomb.
Повелитель, наконец-то ты здесь.
Я, Ибрагим Намин, и все мои предки служили тебе преданно все тысячи лет, пока ты спал.
- Мы охраняли тайну твоей могилы. - Встань.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faithfully (фэйсфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faithfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйсфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение