Перевод "fall away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall away (фол эyэй) :
fˈɔːl ɐwˈeɪ

фол эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

And you all are...
Soon your America will fall away.
We'll get you all.
Да и сами вы все...
Скоро всей вашей Америке кердык.
Вам всем козью рожу устроим.
Скопировать
And that's only the beginning.
I feel as if all the boundaries within me are about to fall away.
It sounds... er...uh...interesting.
И это только начало.
Я чувствую, как будто все барьеры внутри меня собираются рухнуть.
Это звучит... эээ... мм... интересно.
Скопировать
Lursa and B'Etor will call for help. The Romulans will try to run the blockade and we'll be ready for them.
And once the Romulan connection has been exposed support will fall away from Lursa and B'Etor.
Very well.
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду.
И, как только мы раскроем причастность ромуланцев, Лурса и Б'Этор потеряют всякую поддержку среди клингонов.
Хорошо.
Скопировать
Now, now give me the gun!
I'm gonna shoot the pins out of the bomb and it will fall away from the ship and we'll be saved!
Give me the gun, you don't know what you are doing?
Дай мне ружье! Отпусти, идиот!
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
Нет, отдай мне ружье! Ты не понимаешь, что делаешь...
Скопировать
- No, Boiler, you're out of your mind!
I can shoot the support pins out and the bomb will fall away from the ship!
Don't do it, Boiler!
Не делай этого, ты что сумасшедший?
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
Не делай этого!
Скопировать
You feel fear, Magrik, because you've lived for too long in this underground darkness.
When I lead our people into the light, all those ancient fears will fall away.
The light.
Ты боишься, Магрик, потому что слишком долго жил в этой подземной темноте.
Когда я выведу наш народ на свет, эти страхи исчезнут.
На свет?
Скопировать
What's the first thing you notice about nature, Shellington?
You notice that the strong animals survive and the weak fall away.
That's how the world is
Что первым замечаешь в природе, Шеллингтон?
Что сильные животные выживают, а слабые вымирают.
Так устроен мир.
Скопировать
In the heat of battle it ceases to be an idea for which we fight... or a flag.
our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall
...we spent side by side.
В пылу сражения, можно забыть про идею,.. ...за которую воюешь, про флаг,..
...но всегда знаешь, что воюешь за того, кто слева,.. ...воюешь, за того, кто справа. И когда армии рассеется,..
...что мы были плечом к плечу.
Скопировать
This out of your mind.
All that's gotta fall away. That's right.
That's right.
Всё, что происходит, тебя не волнует.
Ничего этого нет.
Вот так.
Скопировать
Open your eyes.
Let the scales fall away.
This has all been written.
Раскройте глаза
Пусть спадут с вас шоры
Все уже сказано в Библии
Скопировать
Here is so.
will not fall away.
- It is great, daddies!
Вот так.
- Теперь батарейка не будет выпадать.
- Здорово, пап!
Скопировать
Whether you like it or not, I'm staying.
No matter how hard we try to ignore it or deny it, eventually the lies fall away...
I'm glad you moved in.
Нравится тебе или нет, я остаюсь.
И как бы мы не пытались закрыть на это глаза, и отрицать, Со временем ложь исчезает...
Я рада, что ты сюда переехала.
Скопировать
Embrace it...
And let all the other stuff fall away.
The challenge we face is recognizing that the answers to our most burning questions may be right in front of us.
Примите это...
И оставьте все остальное. Отбросьте.
Испытание перед которым мы предстаем,показывает,что большинство ответов на наши самые страстные вопросы возможно прямо перед нами
Скопировать
We think we know who we are, but we don't.
Not until something bad happens to us, and then all the useless things fall away, and we're left with
I learnt that from Alison Dilaurentis.
Мы думаем, мы знаем кто мы, но мы не знаем.
До тех пор, пока что-то плохое не случится с нами, и потом все бесполезные вещи исчезают, и мы остаемся с теми, кем являемся на самом деле.
Я научилась этому от Элисон Дилорентис.
Скопировать
Several years later
In Zazen, you must let all attachments fall away
How dare you fall asleep!
Ќескольколетспуст€
ѕрактика "азен усыпл€ет тело и сознание. "ы думаешь, дремота завершит дело?
ак ты смеешь спать!
Скопировать
Mind and body fall away
Mind and body fall away
Fall away, fall away
Ќеобходимо отрешитьс€ от разума и тела.
"ело и разум свободны.
ќтрешение, отрешение.
Скопировать
Mind and body fall away
Fall away, fall away
Dogen, forget even that you have achieved enlightenment
"ело и разум свободны.
ќтрешение, отрешение.
ƒоген, забудьте... даже, если вы достигли просвещени€.
Скопировать
What kind of man is Ju-ching?
The practice of Zen is to have the mind and the body fall away
This falling away is the path out of ignorance and vice
акой человек этот ƒжу "инг?
ѕрактика ƒзен означает умение покидать тело и разум.
Ёто по сути и €вл€етс€ отрешением от невежества и оков.
Скопировать
Yes
Mind and body fall away
Mind and body fall away
ƒа.
Ќеобходимо отрешитьс€ от разума и тела.
"ело и разум свободны.
Скопировать
Ah, you will. After a while, it'll only be the remembrance of a... bad dream, and then the remains of a remembrance. More and more faint in your mind.
I've seen many a night fall away into an even more endless night.
Nights like last night?
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё расплывчатее и расплывчатее.
Я видела много ночей, которые становились бесконечными.
Ночи, как прошлая ночь
Скопировать
-Actually... you put a scalpel in my palm, and I feel centered.
All the other problems in the world just fall away.
It's hard to explain.
- Вообще-то... со скальпелем в руках я чувствую себя уравновешенно.
Все проблемы просто улетучиваются.
Сложно объяснить.
Скопировать
And I gave it up.
I let my old life peel off and fall away.
I cut back the unnecessary.
И я отказался.
Позволил своей прошедшей жизни уйти в небытие.
Отбросил, как ненужную.
Скопировать
Let go of yourself.
Stop trying to be something you're not, and the guilt that's eating you alive will fall away.
Let me set you free.
— Отпусти себя.
Не будь той, которой ты не являешься. И чувство вины, которое гложет тебя, уйдёт.
Позволь мне освободить тебя.
Скопировать
You know what's it's like, the irresistible siren call of a mystery, the delectable twist of a conundrum.
We are slaves to that delicious eureka moment when the scales fall away and everything is laid bare.
There's no eureka moment in what I do.
Вы знаете, какой он, непреодолимый зов тайны, прелестный изгиб головоломки.
Мы - рабы этого восхитительного момента эврики, когда всё лишнее отпадает и всё раскрывается.
В том, что делаю я, нет момента эврики.
Скопировать
Here, the signals are stronger.
- You fall away.
Really.
— Здесь показания увеличиваются. — Что?
Ты пропадаешь...
Да ты ж ебанись!
Скопировать
As we part, our fingers tremble.
Our flower petals fall away one by one.
My love, my farewell.
Когда мы расстаемся, наши пальцы дрожат.
Наши цветочные лепестки падают один за другим.
Моя любовь. Мое прощание.
Скопировать
Okay, I'm thinking about it 'cause I'm rusty. I'm sober.
me for a while, but I'm gonna push through the horrible and the sickening and then something's gonna fall
All right?
Я думаю об этом, потому что я грубый и давно этого не делал.
Мне ненадолго станет скверно, но я пробьюсь сквозь всю эту жуть и мерзость, потом во мне что-то умрет. и я начну получать удовольствие.
Хорошо? Мы оба знаем...
Скопировать
There's nothing you can do about that now, so just breathe in... And out.
Let it all fall away... Fall into the floor.
Now, see yourself... In a warm, safe place.
Вы ничего не можете с этим поделать, поэтому вдыхайте... и выдыхайте.
Позвольте напряжению спасть... пусть спадает как волна.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Скопировать
He's a big man, Hobbs.
When I cut, he's liable to fall away some, you're going to help me.
See, the tissue must be drawn back... ..to reveal the breastbone.
Он здоровяк, Хоббс.
Пока я вскрываю, он будет слегка худеть. Ты должен помочь мне.
- Послушай, ткани должны быть раздвинуты... чтобы вскрыть грудину.
Скопировать
This is extremely dangerous for everyone involved, Especially Claire.
deepest part of yourselves That you have done everything you can to save her, and yet She continues to fall
"How far am I willing to go?"
Это очень опасно для всех участников процесса, особенно для Клэр.
Но если в глубине души, вы верите, что вы делали все, чтобы спасти ее, а она продолжает отдаляться от вас, вы должны спросить себя,
"как далеко я готов зайти?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall away (фол эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение