Перевод "family history" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение family history (фамили хистери) :
fˈamɪli hˈɪstəɹi

фамили хистери транскрипция – 30 результатов перевода

This may burn a little.
Is there a family history of fertility problems?
No.
Это может немного жечь.
В семье у кого-нибудь было бесплодие?
Нет.
Скопировать
No surprise there.
Family history?
She wants $100,000 for a change of scenery.
Не удивительно.
У них это наследственное?
Она хочет сто тысяч долларов на смену обстановки.
Скопировать
- I don't know.
There is a problem with my family history.
It seems that one of my great-grandmothers was not German.
Не знаю.
Возможно... из-за моего... прошлого.
Одна из моих прабабушек была иностранкой.
Скопировать
I had no idea that history was your speciality.
Family history.
There was a Captain Stiles in the space service then.
Я не знал, что вы специализируетесь в истории.
В истории моей семьи.
В космической службе тогда состоял капитан Стайлс.
Скопировать
But at home, it won't be put up with.
No more jokes about the family history.
Therese, don't make that face.
Но у нас дома это пройдет.
Больше никаких шуток о чести семьи.
Тереза, только не делай такое лицо.
Скопировать
No record, no criminal history whatsoever.
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Никаких следов в полиции.
Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Скопировать
..so they meet outside otherwise she makes a scene.
I don't want your family history.
- Who are you?
Они помолвлены, но мама не хочет видеть Джинетту, и они встречаются на улице. Если Джинетта придет к нам, будет скандал.
Ты собрался рассказывать мне историю семьи?
Нет. -А ты кто? - Я?
Скопировать
So I called Dr. Brackley.
Family history of hypertension.
Looks like heart failure.
Тогда я позвал доктора Брэкли.
Семейная история повышенного кровяного давления.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Скопировать
Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... on account of he figured it'd get him more work and all.
How 'bout your family history there, Cole?
Let me guess.
Он поднял Мак в путь на Запад, чтобы найти работу.
А как насчёт твоей семьи, Кол?
Дай-ка подумать...
Скопировать
Meeting in "Prince de Galles". At 11. Roger.
If you are looking for a bad family history, you will be disappointed. Zola is resting.
His father was a gardener in Villandry, and mother - the florist in Saint-Germain.
Встречаемся в "Прянс-де-Галь" в 11.
Если вы ищете дурную наследственность, будете разочарованы. 3оля отдыхает.
Его отец был садовником в Вилландри, а мать - цветочницей в Сен-Жермен.
Скопировать
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
I've got a family history.
My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Это несварение или желчный пузырь...
У меня семейный анамнез.
Мой отец умер от сердечного приступа... моя мать умерла от инфаркта.
Скопировать
Unfortunately, yes.
How's your family history?
- I have an aunt that died at 7.
К сожалению, да.
Какой у вас семейный анамнез?
-У меня тетя умерла в 7 лет.
Скопировать
Candelabras are my great-grandma's.
Don't start with the family history.
I'll leave you here.
андел€бры моей прабабушки.
ѕрошу. "олько не начинай оп€ть про семейные истории, ладно?
-ј то мы теб€ здесь оставим. -я просто хотел, чтобы вы знали... я все знаю...
Скопировать
And I think that is what dominated his life maybe from then on.
Leary's affairs and Marianne's suicide were two more sorry episodes in the Leary family history.
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13.
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
Романы Лири и самоубийство Марианны стали ещё двумя печальными страницами в истории семьи Лири.
Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13.
Скопировать
What else happened?
She spent about an hour talking about her family history... a rather long and bloody tale but what else
Then, we ate the lingta... which tasted really bad... listened to some noise which she called Klingon music and then I left.
Что еще произошло?
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Потом мы ели лингта... весьма дурного на вкус... слушали какой-то шум, который она назвала клингонской музыкой, а потом я ушел.
Скопировать
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
I think I understand it well enough.
Позволь показать тебе Сицилию.
Настоящую Сицилию. Может тебе удастся понять лучше историю семьи.
Я думаю, я и так ее неплохо понимаю.
Скопировать
I love you. It was a trick Doyle.
A description of the girl and the family history were probably obtained from a friend.
What about the reference to the medicine I tried to give the child.
Это был трюк, Дойл.
О девочке и ее семье она могла узнать от друга.
А о лекарстве, которое я пытался ей дать?
Скопировать
And what I learned from Barbara Simms is that your mother, Lily... died in 1980.
incorrect... and if I wanna get to the bottom of who you are and why you are... then I think that your family
Well, this is important.
А от Барбары Симмс я узнала, что ваша мать Лили умерла в 1980 году.
Выходит, те сведения, которые вы распространяете о себе, как и ваши ответы не совсем точны, Фрэнк. А если я загляну в вас поглубже, то история вашей семьи, настоящая ваша жизнь,
вот что важно.
Скопировать
Demure.
Given his family history and career choice, he's comfortable in the protective role.
What if someone appealed to those instincts?
Скромная.
Учитывая его семейную историю и выбор карьеры, ему комфортно в роли защитника.
Мог кто-то сыграть на этих инстинктах?
Скопировать
IQ of 145.
No family history of mental illness, although there was some emotional abuse at home.
We heard he was having conversations with the Devil.
IQ — 145.
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
Мы слышали, что он общался с Дьяволом.
Скопировать
Persecutory delusions, symptomatic of a psychotic disorder like Scott's.
No family history of mental illness, what landed him in here?
His psychotic break was triggered by a particularly traumatic event.
Мания преследования, характерная для психоза как у Скотта.
Почему его положили, если в семье не было психбольных?
Его психическое расстройство случилось после травмирующего события.
Скопировать
You don't just... just, you know, do a couple Google searches, kick back some anti-depressants, and hope for the best.
You actually have to know the person's medical history, their family history, you know, what kind of.
So, you don't support this kind of psychiatric vigilantism?
Вы не можете... не можете просто почитав пару гугловских ссылок, закинуться любыми антидепрессантами и надеяться, что полегчает.
На самом деле вы должны знать все заболевания пациента, заболевания в семье, какие препараты...
Значит, вы не поддерживаете подобное самолечение?
Скопировать
How long will you be researching?
Family history and stuff.
- There's a cousin Joanna that's crazy.
Надолго ты в библиотеку?
Нет, только разыщу книги по истории их семьи.
- Есть ещё сумасшедшая кузина.
Скопировать
My family's legacy does not control me.
Maybe it's a Crocker family history.
My father wrote this.
Милое имя.
Этот парень был здесь из-за меня.
Он боялся, что я расскажу тебе кое-что.
Скопировать
She only had local anesthetics in her history, no general.
No family history of malignant hyperthermia.
Why'd it take so long to get her on the dantrolene?
До этого ей делали только местную анестезию.
Ни у кого в семье не было злокачественной гипертермии.
Почему так долго не могли дать ей дантролен?
Скопировать
Hold on, hold on, hold on.
Wes gave me a bunch of files on my family history.
They're in my dorm, ok?
Погоди,погоди.
Уэс дал мне пачку файлов с моей семейной историей.
Они в моем общежитии, окей?
Скопировать
For you-- and this is for you.
Well, I, uh, I certainly hope your family history was happier than mine.
Well, let's see.
Для тебя... А это для тебя.
надеюсь, история твоей семьи счастливее, чем моей.
Ну....
Скопировать
Enzo, hey.
All the files of my family history are in here.
Hurry up.
Энзо, Эй!
Все документы моей семьи здесь.
Поторапливайся.
Скопировать
Ask him if Carla or the twins visited him recently?
If not, found out if there's any shared family history before the adoption.
We'll do what we can, but we might need a plan B.
Спроси, навещали его недавно Карла с близнецами или нет?
Если нет, станет ясно, существует ли у семьи общая история до усыновления.
Сделаю, что смогу, но нам нужен запасной план.
Скопировать
"Have you experienced these symptoms before?"
"Do you have a family history?"
"Are you currently sexually active?"
"Испытывали ли вы эти симптомы раньше?"
"Имеются ли семейные заболевания?"
"Ведете ли вы половую жизнь?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов family history (фамили хистери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family history для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили хистери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение