Перевод "family members" на русский
Произношение family members (фамили мэмбоз) :
fˈamɪli mˈɛmbəz
фамили мэмбоз транскрипция – 30 результатов перевода
Professor Rafael Piertsanta, the hour of vengance draws near.
You and your family members will inexorably be annihilated one by one.
The Panthers of Eloim.
Профессор Рафаэль Пьетрасанта... Час расплаты уже близок.
Вы и члены Вашей семьи будут неизбежно... Уничтожены, один за другим.
Пантерами Элоима.
Скопировать
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social
All I have is a passport and a certificate of vaccination.
Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
Все, что у меня есть это паспорт и свидетельство о вакцинации.
Скопировать
Yes, but not on my side, thankfully!
All my family members are sane, stable people.
But my husband's family can't claim that virtue.
Да, но не по моей стороне, к счастью!
Все члены моей семьи нормальные, стабильные люди.
Но семья моего мужа не может утверждать, что добродетель.
Скопировать
We were just carrying out our orders.
All family members of Starfleet personnel are required to submit to blood screenings.
No exceptions.
Мы лишь выполняли приказ.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови.
Никаких исключений.
Скопировать
I'm not living on a Starfleet installation.
Dad, if we test the family members of one Starfleet officer, we must test them all.
You may want to test everyone but that doesn't mean we all have to cooperate.
Я не живу на базе Звездного Флота.
Папа, если мы проверяем членов семьи одного офицера Звездного флота, то должны проверить всех.
Ты можешь хотеть проверить всех, но это не значит, что все мы будем сотрудничать.
Скопировать
A member was left behind what were then enemy lines.
I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering
To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home.
Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
Я могу сказать дружной семье подразделения 303... которая слушает меня... не волнуйтесь.
Родителям пропавшего бойца: мы не пожалеем усилий... чтобы найти этого храбреца и доставить его домой.
Скопировать
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce
Our thoughts and prayers go out to those injured on both sides.
Земное правительство подготавливает список раненых и убитых с обеих сторон, участвовавших в сражении.
Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
Наши мысли и молитвы остаются с теми, кто пострадал с обеих сторон.
Скопировать
I´m sorry, but...
One of my family members is ill.
Is it OK if I take the day off?
Я прошу прощения, но...
Один из членов моей семьи болен...
Ничего, если я возьму выходной?
Скопировать
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Contact ambassadors for information on family members who may have escaped before the colony was destroyed
We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can but our resources are almost maxed out.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
Свяжитесь с послами для получения информации о членах ваших семей которые могли спастись до того, как колония была уничтожена.
Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших возможностей.
Скопировать
Hiding under the table.
Because of shorter life spans, these family members break our hearts.
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Под столом спряталась.
Эти члены семьи могут разбить сердце, просто потому, что их жизнь короче.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией.
Скопировать
I can't do this.
If there is a war on drugs, then many of our family members are the enemy.
And I don't know how you wage war on your own family.
Нет, не могу.
В чём дело? Если мы воюем с наркотиками то многие близкие нам люди - это враги.
А я не умею воевать с собственной семьёй.
Скопировать
They're gonna move her into intensive care.
Only family members are allowed in after hours.
Come back tomorrow. Can I see her for a moment ?
На ночь ее привезут в реанимацию. - Можно к ней?
Не в приемные часы это разрешено лишь родным.
Приходите завтра.
Скопировать
Shinichi! - What?
A dinner scene. 4 family members and a private tutor, all sitting at one side of the table.
We cannot see the kind of dinner table so common in the films of Ozu and Mizoguchi.
Синичи.
Сцена обеда. Четыре члена семьи и частный преподаватель, все сидят по одну сторону стола.
Мы не видим обеденного стола, который ранее появлялся в фильмах Озу и Мизогучи.
Скопировать
For me, that makes you become to a stranger again.
Family members used to tell me don't accept anything from any strangers.
Neither allow me talk to them.
Но ты не подходишь по возрасту для брата!
Так что, для меня ты незнакомец.
А мне говорили, чтобы я не брала ничего и не разговаривала с незнакомцами.
Скопировать
Why don't take them?
Family members used to tell you don't accept anything from any strangers.
that's right.
Почему ты не берешь?
Тебе говорили ничего не брать от незнакомцев?
Да.
Скопировать
- She's here now?
It's not permitted for family members to visit offenders in confinement.
She'll be at the trial tomorrow.
- Где она сейчас?
Близким подсудимого не разрешено с ним видеться вне помещения суда.
Вы сможете увидеть ее завтра.
Скопировать
Have we just met or something?
If you can't find any subcontractors, then use your family members to do the job!
Call in your wife or whatever!
Что, в первый раз?
Не можешь найти людей - найми свою родню!
Жену или еще кого!
Скопировать
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
Herbert's family... members of his household staff and animals.
It is time, Mr. Neville.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
Пора, мистер Нэвилл.
Скопировать
in his experience to go that far.
was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
и зашел так далеко.
Весь фильм был одним риском: риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Скопировать
That would be best to avoid any further uproar.
I've read your report and spoken with her family members and all those who could tell us about Mrs.
But explain your diagnosis in layman's terms.
Я считаю, что все эти встречи надо провести непосредственно в клинике. Так было бы, можно сказать, деликатнее... и мы бы предотвратили повторный скандал.
Я прочитал ваш отчет, и поговорил с ее родственниками... и со всеми людьми, которые могли бы рассказать нам... о жизни сеньоры Хирард на протяжении последних месяцев.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Скопировать
THIRD ACT.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
Excuse me for introducing you to my son-in-law.
Третья часть.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
Прошу прощения, я представлю вам своего зятя.
Скопировать
We signed our cards together.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
There aren't.
Мы заполняли наши карточки вместе.
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Никого нет.
Скопировать
When you're dying, write down what's on your mind
After you die, new family members are born life will always bloom in the village
Say it!
Перед смертью запиши свою волю.
После твоей смерти... родятся новые потомки... и жизнь в деревне продолжиться!
Говори!
Скопировать
We have to swear to God, Allah... that nobody knows about this but us, all right?
No family members, no girlfriends.
Nobody. - Of course.
Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились?
Ни родные, ни подруги. Никто.
- Конечно.
Скопировать
What a fun mom you'll make! ...
Oh, by the way, the Face Bra you invented, you got sued by family members who said that you stole the
That lawsuit was bogus, and it was dismissed!
Какой забавной мамой вы станете...
Да, кстати, ваш Лицевой Лифчик... Вы судились с членами семьи, которые утверждали, что вы украли идею?
Иск был ложным и он был отклонен!
Скопировать
Her lifestyle -- yes, it's a factor.
looking at a promiscuous person, an individual whose integrity has been called into question by her own family
a woman who, when she found the child, failed to notify the authorities at first, as she was required to do by both law and morality.
Ее образ жизни... да, это показатель.
Мы видим неразборчивого человека, чья честность была поставлена под сомнение членами собственной семьи.
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это.
Скопировать
She lives to take care of others,even when they don't want it.
And as for family members doubting her integrity, well, that happened when a cousin made up a lieto try
It's in the court records.
Она любит заботиться о других даже когда ее не просят.
А что касается семьи, усомнившейся в ее честности... Это произошло потому, что ее кузина придумала ложь, чтобы украсть ее Лицевой Лифчик.
Это есть в судебных протоколах.
Скопировать
That lawsuit was bogus, and it was dismissed!
Just the same when your own family members believed you to be dishonest.
Didn't they?
Иск был ложным и он был отклонен!
Это неважно, раз ваша собственная семья поверила, что вы были нечестны.
Верно?
Скопировать
- No. Well, my mother wants me to.
My family members have a habit of dying before you're supposed to.
So it's just me and my mom now.
Но моя мама хотела бы этого.
Члены моей семьи имеют привычку умирать раньше положенного.
Поэтому остались только я и моя мама.
Скопировать
" --or any person who has failed to maintain adequate medical records or documentation on diagnostic and therapeutic treatment. "
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members
We do it anyway.
"...а также любого, кто не вёл должным образом медицинскую карту либо документацию по диагностированию и терапевтическому лечению".
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи.
Мы в любом случае делаем это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family members (фамили мэмбоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family members для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили мэмбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
