Перевод "farmhouse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farmhouse (фамхаус) :
fˈɑːmhaʊs

фамхаус транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
Go over to this farmhouse with the lights right here.
Who were they?
Так.
Идите к домику, в котором горит свет.
Что это были за люди?
Скопировать
Thanks for the lift.
I need to go to the old farmhouse.
It's down the road.
Спасибо, что согласились подвезти.
Mне нужно на старый хутор.
Это по дороге.
Скопировать
BUT IF THIS WORKS... WE COULD HAVE THIS AMAZING LIFE.
I WAS THINKING, WE COULD BUY A FARMHOUSE, WITH A STUDIO, AND A PRACTICE ROOM.
HUH... YOU DREAM BIG.
Но если получится... у нас будет удивительная жизнь.
Я подумал, мы сможем купить дом за городом, со студией и комнатой для репетиций...
Смелые мечты.
Скопировать
Daddy...
I dream of a bedroom in a farmhouse... in a countryside where there are orchards.
I share the room with my brother, who's older than I am.
Папа...
Мне снилась спальня на ферме... На окраинах, где был сад.
Я жила в комнате с братом, который был старше меня.
Скопировать
I just had to find you, sweetheart.
Life at the old farmhouse just wasn't the same without you.
- Who killed my two buddies?
Я просто хотел тебя найти, дорогая.
Скучно жить на старой ферме без тебя.
- Кто убил моих приятелей?
Скопировать
Sound carries down here.
Maybe a good place to stay away from, that farmhouse.
Like having a nest of rattlesnakes in your pocket.
Шум слышался далеко внизу.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.
Это все равно, что носить змей в кармане.
Скопировать
Where are my fiends, hmm?
The soldiers set fire to the farmhouse and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.
They'll be locked up there before they go to the guillotine.
Где мои друзья, хмм?
Солдаты подожгли дом и взяли твоих друзей в Париж в тюрьму Консьержери.
Они будут заключены там прежде чем их казнят.
Скопировать
40 kms away from the sea, and 900 kms away from Pigalle, that Lucky Pierrot and Pretty Cathy were turning into Mr and Mrs Lhomond.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
My house.
Счастливчик Пьеро и Красотка Кати превращались в месье и мадам Ломон.
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне.
Вот мой дом. - Ничего себе!
Скопировать
Over there.
Must be those fellows in the farmhouse a couple of miles down.
Heard them last night, raising hell, drinking it up.
Вон там.
Это должно быть парни с фермы, в нескольких километрах отсюда.
Я слышал, как они пьянствовали и шумели прошлой ночью.
Скопировать
Come on.
How long will it take you guys to storm the farmhouse after I complete the buy?
You go out, we come in.
Да ладно тебе!
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
Ты выходишь- мы заходим.
Скопировать
What?
Behind that farmhouse.
All right.
Что?
За домом.
Правильно.
Скопировать
It was at Romarins, hunting partridge.
They were drinking from a puddle near the empty farmhouse.
I picked the lock, went upstairs...
Я охотился в Ромарине.
Я немножко хватил лишнего и решил передохнуть на ферме, благо она была пуста.
Я вошел и поднялся наверх...
Скопировать
- There's something strange with you.
Are you spending the night in a farmhouse?
Is he a nice man?
Это я. - Ну, что такое?
- Что-то ты темнишь, дорогая, насчет лачуги и ночлега в одиночестве. А ну, выкладывай.
Кто он? - О ком ты?
Скопировать
When they came, they didn't buy houses, they only rented.
They used an old farmhouse as a church.
Work, commuting. The city, Newark, Princeton.
Когда они сюда приехали, то не покупали дома, только арендовали.
Старый дом на ферме использовали как церковь.
Работали в Принстоне.
Скопировать
I don't understand.
When it's raining, do cows go up to the farmhouse:
"Let us in.
Я не понимаю.
Когда идет дождь, коровы бегут к ферме:
"Впусти нас.
Скопировать
'One of these was Wilbur Underhill, also known as the Tri-State Terror.
gotten married in Illinois the previous night 'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned farmhouse
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... Его окружила полиция штата и федеральные агенты.
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
Скопировать
- What's the matter, aren't you hungry?
Aye, it's just that most of the food I've had- the farmhouse soup, the potatoes, broad beans- all come
Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they?
- В чем дело? Вы не голодны?
Лучшая еда, которую вы мне можете предложить... фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
Бобы, в их естественном состоянии, обычно не бывают бирюзовыми.
Скопировать
I already began to have doubts before.
Remember that woman, that farm-house...
You thought she was a ghost.
У меня и до этого начали появляться сомнения.
Помнишь ту женщину, тот загородный дом...
Ты её за приведение приняла.
Скопировать
Red walls, dark furniture hype(? ).
- Then she wasn't killed in the farm-house.
- Obviously not.
Красные стены, темная мебель.
- Значит убили её не в загородном доме.
- Очевидно, нет.
Скопировать
You will retain the rank and title of Roman senator.
A house... a farmhouse in Picenum has been provided for your exile.
You may take your women with you.
Ты сохранишь за собой титул римского сенатора.
Дом... загородный дом в Пицене, послужит тебе приютом в изгнании.
Можешь взять своих женщин с собой.
Скопировать
I'm not going over that hill again.
-They're in the farmhouse?
-There's rats in the house.
Я не собираюсь снова переться в эту гору.
- Они в фермерском доме?
- Там крысы.
Скопировать
Listen to me.
I'm at the farm-house.
The man is outside, he's following me.
Слушай.
Я в загородном доме.
На улице человек, он меня преследует.
Скопировать
How he found that place, God only knows.
This derelict old farmhouse that... we could feel something horrible was going to happen.
Of course, Joe had never trusted Geiger.
Как он нашёл то место - одному Богу известно.
Эту старую заброшенную ферму, на которой... мы просто чувствовали, что должно было случится что-то ужасное.
Конечно, Джо не доверял Гайгеру.
Скопировать
The one piece of evidence that would have led us straight to our man.
But then, as we were driving out to this haunted farmhouse or whatever it is... it hits me.
One thing we're all forgetting. There was another copy of that name and number.
И это - та улика, которая бы могла навести нас на нужного человека.
А потом, когда мы поехали в тот дом с призраками... я вдруг понял.
Мы все забыли об одном - была ещё одна запись того имени и телефона.
Скопировать
-Where'd you get these?
-That farmhouse over there.
Just sitting out in the open.
— Откуда ты это взял?
— Из того фермерского дома.
Стоит в чистом поле.
Скопировать
Then pick them.
Need to take a look at that farmhouse.
Who wants to go?
Тогда прикажи им.
Нужно проверить вон тот фермерский дом.
Кто хочет это сделать?
Скопировать
In the rosebush.
Oh yes... near the farmhouse.
Go there.
В розовом кусте.
Ах, да... Рядом с домом.
Отправляйся туда.
Скопировать
Slaver!
How did it go today in the farmhouse?
Shall we go party tonight?
- Угнетатель! Ух...
- Ну, и как прошел первый день в деревне? - Понравилось? - М-м-м...
- А как насчет вечера? Сходим куда нибудь?
Скопировать
How do you get him to take it?
Someone must go into the farmhouse kitchen and put it in his dish.
The only way into the kitchen is through a tiny hole in the floor.
Как же вы заставляете его съесть это.
Кто-нибудь пробирается в кухню и подсыпает порошок ему в миску.
Единственный путь в кухню - узкая щель в полу
Скопировать
All right.
I'll meet you at the west side of the farmhouse at dusk.
Thank you.
Хорошо.
Жду тебя на западной стороне фермы, на закате.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farmhouse (фамхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farmhouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение