Перевод "farmland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farmland (фамлонд) :
fˈɑːmlənd

фамлонд транскрипция – 30 результатов перевода

They work hard for a living.
That one and his friend Duke their pas got some of the best farmland around here.
They give those kids everything they want.
Вкалывают, чтобы жить.
А вот этот и его друг Дюк у их родни одни из лучших фермерских участков в округе.
Они дают этим детям всё, что они захотят.
Скопировать
You've got everything you like here.
You've got dogs, farmland, hunting grounds.
You're writing a book.
Все, что ть любишь, у тебя есть.
Собаки есть, хозяйство, охота.
Книгу пишешь. Я тебе завидую.
Скопировать
I'm serious.
in, to get us all a couple of hundred acres up in Vermont, and get us some of that land, land we can farm
There ain't enough land around here.
Я серьезно.
Можно много получить, мы много чего здесь сделали, можно купить пару гектар в Вермонте, вспахать землю и она будет нас кормить.
Здесь очень мало земли.
Скопировать
I come from Dahkur Province.
Only here it's all farmland.
She was working in an llvian pleasure centre.
Я родом из провинции Дакур.
Только там везде фермы.
Когда я с ней познакомился, она работала в Илвии в центре удовольствий.
Скопировать
The winters are mild.
There's good farmland.
- Projections can be wrong.
Зимы умеренные.
Хорошая земля.
- Модели могут быть ошибочными.
Скопировать
Since when?
The Farmland Law.
We lost the land we inherited from our fathers.
С каких пор?
С введения Закона О Земельных угодьях.
Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Скопировать
And mine's Phyllis Martin, from here.
This doesn't look like very good farm land.
You told me you were a farmer's daughter.
А это место не похоже на ферму.
Да, но это было очень давно.
Спасибо.
Скопировать
When Ola reached the other river bank there wa a suprise... in store for him.
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
"I am telling you this business with my Berit has to come to an end!"
Когда Ола добрался до другого берега реки, то был поражён открывшимся ему видом.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
"Ваши отношения с Берит больше не могут продолжаться!
Скопировать
Things have certainly changed around here.
I remember when this was all farmland as far as the eye could see.
Old man Peabody owned all of this.
Все здесь конечно изменилось.
Я помню, что раньше здесь были фермерские поля, куда не глянь.
Всем здесь владел старик Пибоди.
Скопировать
He would have found water, except for his accidental death.
The two women were in trouble... so we bought the little farmland.
Partly because we liked it, true. But also to help them out!
Он искал воду и нашел бы её, если бы случайно не погиб.
Когда мы увидели, что эти две женщины в беде, мы купили эту ферму...
Отчасти потому, что она нам понравилась, надо признать это, но отчасти потому, что мы хотели помочь им.
Скопировать
$2,200 an acre.
We can't keep a useless baseball diamond in rich farmland.
Read my lips.
2200 долларов за акр.
Мы не можем оставить бесполезное бейсбольное поле посреди богатого участка.
Читай по губам.
Скопировать
- He's got pictures, Leopold.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland
- You're mistaken.
- Вот же фотографии, Леопольд.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ...даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
- Вы ошибаетесь.
Скопировать
This place looks like it was just ploughed over recently.
- Perhaps to create farmland.
- Or the Volians had a Luddite movement.
Это место выглядит так, как будто оно было захоронено совсем недавно.
- Возможно, чтобы создать сельхозугодия.
- Или Волианцы противятся внедрению новых технологий.
Скопировать
"Vaccine Causes Sterility." That was the headline.
You wiped out most of the Volians and turned their entire world into farmland.
You'd do the same to Earth.
"Лекарство Вызывает Бесплодие" Таков был заголовок газеты.
Вы уничтожили большинство Волианов и превратили весь их мир в сельхозугодия.
И тоже самое вы собирались сделать с Землей.
Скопировать
But the odds against them landing on a city in mainland United States are drastically against because most of it's kind of wasteland.
It's farm land to the west and desert to the...
- (Bell chimes) - Whoops. Hello.
Но вероятность разбомбить город в США таким шаром очень мала, потому что большая часть территории — это пустыри.
Фермерские поля, пустыни...
Что такое?
Скопировать
What would they have me do?
I cannot make farmland.
Certainly you can.
Чего они добиваются? !
Я не могу создать новые земельные наделы!
Можешь!
Скопировать
Time was, you said Caesar was a rebel and a traitor.
And now, today, he tosses you some coin and some farmland, and he's savior of the Republic, and you're
You stand up.
В свое время ты шумел, что Цезарь - изменник и мятежник.
А теперь он отсыпал тебе кучку монет, нарезал землицы, и вот он уже спаситель республики, и ты целуешь его царскую задницу.
Встань, ты.
Скопировать
I mean, there is no way that that could get across the desert.
At one time, much of this desert was lush, green farmland, and there were rivers everywhere.
Now, the ironclad obviously came up this river and stopped at this structure, which is a fort?
Он никак не смог бы пройти по этим пескам.
Когда-то на месте этой пустыни были сочные зеленые луга, и реки текли повсюду.
Наверное, броненосец поднялся по реке и остановился у этого сооружения. Что это? Форт, замок?
Скопировать
Talking to people about Geoffrey Pershore.
His parents owned a lot of farmland in Southern Rhodesia, but he was educated here.
Fought in the war.
Это был мой долг.
Вы хорошо знали семью, Патриция?
Алистер ходил в школу с Гарри. Они были нашими соседями несколько лет, пока он не умер.
Скопировать
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
We didn't test for it earlier because we...
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Мы не проверили раньше, потому что...
Скопировать
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
So can we.
Actually, a majority of tribes would farm land till it was stripped of its utility, then they'd just.
The Indian as conservationist is a myth created by white liberal guilt.
И у нас тоже должен.
На самом деле, большинство племен просто сдавали землю в аренду, пока она не становилась бесплодной, а потом они просто... перекочевывали.
Индеец как защитник окружающей среды - миф, созданный упертыми белыми либералами.
Скопировать
All food and water will be under distribution
Direct all water drainage to the farmland and let it swamp
Swamp the farmland?
Еда и питье будут строго распределяться.
Все водоотводы направить на сельские угодья и затопить их.
Затопить сельские угодья?
Скопировать
Direct all water drainage to the farmland and let it swamp
Swamp the farmland?
We'll starve ourselves of food
Все водоотводы направить на сельские угодья и затопить их.
Затопить сельские угодья?
Мы же умрем от голода.
Скопировать
And it's only going to get more difficult.
And right now, we're not creating new farmland. In fact, we're doing just the opposite.
And they're that way because humans made them that way. A lot of north Africa, when Julius Caesar arrived, was this wooded landscape. Caesar's armies set about clearing those forests.
Но также они смогут обнаружить и некоторые из частиц, предсказанных Гарреттом Лизи.
И если те действительно существуют, исключительно простая теория всего сможет, наконец, представить детальный план вселенной.
И эта потрясающая геометрия также имеет все шансы стать божественной, единой формулой, по которой были созданы вы, я,
Скопировать
It was the opening salvo of what he calls "the Sahara forest project".
And soon, it was producing fruits and vegetables just like European farmland.
By bringing concentrated solar power and the saltwater-cooled greenhouse together, we're using what we have a lot of...
Доминика согласилась поучаствовать в, как она выразилась, просто эксперименте с расслаблением.
И этот человек собирается провести ее к свету.
Доктор Майкл Персингер. Он руководит лабораторией человеческого сознания в подвале научного здания
Скопировать
This marriage would be advantageous to all, Lord Shiring. - Yes.
- My son would gain a title, and your daughter, some of the richest farmland.
The way to my daughter's heart is through affection, not advantage.
Этот брак пошел бы на пользу всем, лорд Ширинг.
Мой сын получил бы титул, а ваша дочь - одно из самых богатейших владений.
Путь к сердцу моей дочери лежит через любовь, а не через выгоду.
Скопировать
I think we found our grave.
'Police in Lancashire say that a body found in a shallow grave 'on farmland may be that of a police officer
Farringfield Green, Lancashire.
Я думаю, что мы нашли нашу могилу.
"Полиция Ланкашира сообщает, что тело, найденое в неглубокой могиле на ферме, может принадлежать офицеру полиции."
Фарингфилд Грин, Ланкашир.
Скопировать
Downey was given three acres of government land.
Farm land at Pembroke, twenty-five miles south of Boston.
How's it coming?
Дауни выделили участок размером в гектар из государственных земель.
Ферма в Пемброке, в сорока километрах к югу от Бостона.
Как идут дела?
Скопировать
So, what is your point, Ms. Hooper?
My point is after it crosses through FindIay, there's about 12 miles of vacant farmland, but after that
We have a very limited window here.
Что вы хотите этим сказать?
То, что после Финдлея будет примерно 20 километров пустых земель, а дальше идут городок за городком и так до самого Стэнтона.
У нас очень маленькое окно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farmland (фамлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farmland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение