Перевод "farmland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farmland (фамлонд) :
fˈɑːmlənd

фамлонд транскрипция – 30 результатов перевода

It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
We didn't test for it earlier because we...
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Мы не проверили раньше, потому что...
Скопировать
And mine's Phyllis Martin, from here.
This doesn't look like very good farm land.
You told me you were a farmer's daughter.
А это место не похоже на ферму.
Да, но это было очень давно.
Спасибо.
Скопировать
You've got everything you like here.
You've got dogs, farmland, hunting grounds.
You're writing a book.
Все, что ть любишь, у тебя есть.
Собаки есть, хозяйство, охота.
Книгу пишешь. Я тебе завидую.
Скопировать
When Ola reached the other river bank there wa a suprise... in store for him.
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
"I am telling you this business with my Berit has to come to an end!"
Когда Ола добрался до другого берега реки, то был поражён открывшимся ему видом.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
"Ваши отношения с Берит больше не могут продолжаться!
Скопировать
I come from Dahkur Province.
Only here it's all farmland.
She was working in an llvian pleasure centre.
Я родом из провинции Дакур.
Только там везде фермы.
Когда я с ней познакомился, она работала в Илвии в центре удовольствий.
Скопировать
Things have certainly changed around here.
I remember when this was all farmland as far as the eye could see.
Old man Peabody owned all of this.
Все здесь конечно изменилось.
Я помню, что раньше здесь были фермерские поля, куда не глянь.
Всем здесь владел старик Пибоди.
Скопировать
He would have found water, except for his accidental death.
The two women were in trouble... so we bought the little farmland.
Partly because we liked it, true. But also to help them out!
Он искал воду и нашел бы её, если бы случайно не погиб.
Когда мы увидели, что эти две женщины в беде, мы купили эту ферму...
Отчасти потому, что она нам понравилась, надо признать это, но отчасти потому, что мы хотели помочь им.
Скопировать
Since when?
The Farmland Law.
We lost the land we inherited from our fathers.
С каких пор?
С введения Закона О Земельных угодьях.
Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Скопировать
$2,200 an acre.
We can't keep a useless baseball diamond in rich farmland.
Read my lips.
2200 долларов за акр.
Мы не можем оставить бесполезное бейсбольное поле посреди богатого участка.
Читай по губам.
Скопировать
The winters are mild.
There's good farmland.
- Projections can be wrong.
Зимы умеренные.
Хорошая земля.
- Модели могут быть ошибочными.
Скопировать
This place looks like it was just ploughed over recently.
- Perhaps to create farmland.
- Or the Volians had a Luddite movement.
Это место выглядит так, как будто оно было захоронено совсем недавно.
- Возможно, чтобы создать сельхозугодия.
- Или Волианцы противятся внедрению новых технологий.
Скопировать
"Vaccine Causes Sterility." That was the headline.
You wiped out most of the Volians and turned their entire world into farmland.
You'd do the same to Earth.
"Лекарство Вызывает Бесплодие" Таков был заголовок газеты.
Вы уничтожили большинство Волианов и превратили весь их мир в сельхозугодия.
И тоже самое вы собирались сделать с Землей.
Скопировать
- He's got pictures, Leopold.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland
- You're mistaken.
- Вот же фотографии, Леопольд.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ...даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
- Вы ошибаетесь.
Скопировать
Good theory, right?
Seeing as how Harlan isn't much in the way of farmland, yeah.
Those names in Calhoun's books are probably the primo spots.
Хорошая версия, верно?
Да, с учётом того, что Харлан не богат на сельхозугодья.
Имена в журналах Кэлхуна это, скорее всего, лучшие участки.
Скопировать
Do you really think I care about some damn house?
Plantation, actually... about 100 acres of prime Florida farmland, and by the looks of it,
Chelsea wasn't that keen on the place, either...
Думаете, мне есть дело до этого проклятого дома?
Вообще-то, это плантация. 40 гектаров сельхозугодий. И, судя по всему,
Челси тоже не очень им дорожила.
Скопировать
Where do you think your food comes from, Ian?
A third of the world's farmland is now useless due to soil degradation, yet we keep producing more mouths
And what's your answer to that?
Как ты думаешь, Йен, откуда берется твоя еда?
Треть всех сельскохозяйственных земель непригодна из-за деградации почвы, а мы без остановки производим новые рты, которые тоже нужно кормить.
И каков ваш ответ на это?
Скопировать
I can double-check, but that's about 150 properties.
Rough terrain, fifty miles of raw farmland.
You okay?
Я могу проверить, но под описание подходят около 150 участков.
Фермерские дома на 80 км сложного рельефа.
Ты в норме?
Скопировать
"Spreads the straw behind it as the grain spills from the spout...
"For farmland can be rough!"
I've gone somewhere else.
Раздвигает солому за ним, по мере того, как зерно льётся из рукава.
Работа на ферме может быть грубой.
Я отключился ненадолго.
Скопировать
I'm thinking about getting in another line of work anyway.
All these foreigners coming over here, putting pieces of shit like that all over the good farmland around
All so people can sit around, stare at their phones all day.
Я подумываю об получении еще одной работы
Все эти иностранцы, приезжают сюда, размещают свое дерьмо на этих плодородных участках
Так, что все могут сесть рядом и пялиться в свои телефоны весь день.
Скопировать
We have no way to get there.
How's the farmland here?
Pretty good.
Нас ничто не может вернуть обратно.
Как здесь пахотные земли?
Довольно хорошие.
Скопировать
What's that?
Farmland and woods, east of town.
Kids party there.
Что это?
Ферма и лес к востоку от города.
Дети там устраивают вечеринки.
Скопировать
Well, they got a few things, too.
Our best timber, some farmland.
But give it a few days, and we will have a far better treaty than before.
Ну, у них тоже кое-что есть.
Наша лучшая древесина, некоторые сельскохозяйственные угодья.
Но дать им несколько дней, и у нас будет гораздо лучший договор, чем раньше
Скопировать
- Assuming, yes.
Now, the thing is, it's mostly suburbs or farmland around here.
There's no abandoned food factories or bakeries or anything that would explain the vanilla smell.
- Предположительно да.
Так, дело в том, что это в основном пригород и фермерские земли.
Там нет ни кондитерских фабрик, ни пекарен ничего, что могло бы объяснить запах ванили.
Скопировать
Yes.
We have one thousand acres of the lushest farmland you've ever seen.
So how about them Dodgers?
- Да точно.
У нас 400 гектаров роскошнейшей земли.
Кто сейчас в лидерах чемпионата по бейсболу?
Скопировать
He's a dead man.
I remember when this was farmland over here.
I used to shoot rabbits down there, 20 feet away.
Он покойник.
Я еще помню, когда здесь была ферма.
Вон там, в 20 футах мы бывало стреляли кроликов.
Скопировать
They work hard for a living.
That one and his friend Duke their pas got some of the best farmland around here.
They give those kids everything they want.
Вкалывают, чтобы жить.
А вот этот и его друг Дюк у их родни одни из лучших фермерских участков в округе.
Они дают этим детям всё, что они захотят.
Скопировать
I'm serious.
in, to get us all a couple of hundred acres up in Vermont, and get us some of that land, land we can farm
There ain't enough land around here.
Я серьезно.
Можно много получить, мы много чего здесь сделали, можно купить пару гектар в Вермонте, вспахать землю и она будет нас кормить.
Здесь очень мало земли.
Скопировать
But the odds against them landing on a city in mainland United States are drastically against because most of it's kind of wasteland.
It's farm land to the west and desert to the...
- (Bell chimes) - Whoops. Hello.
Но вероятность разбомбить город в США таким шаром очень мала, потому что большая часть территории — это пустыри.
Фермерские поля, пустыни...
Что такое?
Скопировать
I forgot to tell you one thing.
General alive, the rewards will be farmland and money.
No more serving in military.
Я кое-что забыл тебе сказать
За живого генерала дают не только землю и деньги.
Еще и отпускают из армии
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farmland (фамлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farmland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение