Перевод "fastened" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fastened (фасонд) :
fˈasənd

фасонд транскрипция – 30 результатов перевода

That's why.
It wasn't fastened, and you had it on backwards.
Backwards?
Вот почему.
Он не застегнут и вы надели его задом наперед.
Задом наперед?
Скопировать
My mother, the Howard Roark of Stars Hollow.
All right, everybody, grab your partners, make sure your numbers are securely fastened, and let the countdown
Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one!
Моя мать - Говард Рорк* Старз Холлоу. *герой романа Айн Рэнд "Источник"
Итак, народ, хватайте своих партнеров, удостоверьтесь, что ваши номера закреплены, начинаем отсчет!
Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один!
Скопировать
He'll have an awful and atrocious death.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there
Take a look.
- Он будет ужасно и зверски казнён.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
- Взгляните.
Скопировать
Ease the end out.
We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
I told Boris...
Потрави конец.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить.
А я говорил Борису...
Скопировать
I don't quite understand.
It was fastened down securely.
You don't suppose what happened was an accident? Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub.
Я не совсем понимаю.
Я видел лазер до отправления, он был надежно закреплен.
Вы же не считаете, что это случайность, так же как обрыв моего страховочного троса?
Скопировать
Push!
I hope it's properly fastened.
What's he saying?
Толкайте же!
Не так-то просто его закрепить.
- Что он сказал?
Скопировать
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
But they were still in the frame, fastened by joints which bent my spoon.
To dislodge them from the frame I needed another spoon. Only then could I force them hard enough.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
Но они держались на шипах.
Надо было расколоть часть рамы, но для этого надо было раздобыть новую ложку, на которую можно было посильней надавить.
Скопировать
Kronos was governed by a distant intelligence.
Somehow fastened on Dr. Eliot.
The records from the hospital all fall in line now.
Кронос управляется интеллектом издалека.
Это как-то прочно связано с доктором Эллиотом.
Записи из больницы точно совпадают с тем, что произошло.
Скопировать
Suddenly, the fishing line is tightening.
If you weren't fastened, you would fall to the sea!
The battle starts!
Леска внезапно натягивается.
Если бы ты не была привязана, ты бы упала в воду.
Сражение начинается!
Скопировать
-You, too.
captain to push back from the gate, we need all passengers to be seated with their seat belts securely fastened
So, have you ever been to Florida?
Вам тоже.
По приказу капитана... просим пассажиров сесть на свои места... и пристегнуть ремни.
Так, вы бывали во Флориде?
Скопировать
Leave the shutters Louka, so I can just close them if I hear any noise.
Oh, no, my dear, you must leave them fastened.
You'd be sure to drop asleep and they would fall open.
Оставь ставни так, Люка, чтобы я могла просто закрыть их, если услышу шум.
О нет, дорогая! Их нужно закрыть на задвижку.
Ты непременно уснешь и оставишь их открытыми.
Скопировать
I'm late for work.
Oh, Homer, you'd lose your head if it weren't securely fastened to your neck.
- Did you check the den?
Я опаздаю на работу.
Гомер, ты наверное и голову потерял бы, если бы она не была прикреплена к туловищу.
- Ты смотрел в кабинете?
Скопировать
Well?
He has fastened it with some kind of locking device... from the other side, sir.
He's trapped in here now, and this is the only way out.
Ну?
Он запер это с помощью какого-то блокирующего приспособления с другой стороны, сэр.
Теперь он в ловушке, а это - единственный выход.
Скопировать
but the collector came along
one spring morning and from a jasmine in bloom he took our queen prisoner he fastened her with pins
on a piece of black card and took her to his museum of short-lived, dead beauties the butterflies of the dawn wept as they flew around the glade
но сборщик приходил
однажды весной утро и от жасмина в расцвете он взял нашего заключенного королевы он закрепил ее с булавками
на части черной карты и взял ее к его музею недолгих, мертвых красот бабочки рассвета плакал, поскольку они облетали вокруг поляны
Скопировать
- I can't.
They're still fastened on me.
His eyes are following me.
И я сяду в тюрьму, как сообщница.
- Но тьι сама грозилась убить его! - Но я никогда не говорила всерьёз!
Понятно?
Скопировать
who could I trust?
The cranial structure was based on 30 pins, and fastened by micro panels and bone from the mandible.
The grafts have maintained your cheek structure.
Кому я мог доверять?
Черепная структура основана на 30 винтах, и закреплена микропанелями и любной костью.
Это поддерживает структуру вашей щеки.
Скопировать
I'm going to leave the seat belt sign off... as we try to steer clear of the weather.
However, I recommend that while you are in your seats... keep your seat belts fastened at all times.
- Yes?
Я оставлю знак "пристегнуть ремни безопасности" погашенным... пока мы пытаемся облететь шторм.
Однако пока Вы находитесь на своих местах, я рекомендую... держать Ваши ремни безопасности пристегнутыми постоянно.
- Да?
Скопировать
So I'm to go about the country like a donkey with a clog tied to my leg, is that it?
I wouldn't mind being a clog so long as we were fastened together.
Not so sure I'd care to be the donkey. (MOLLY GIGGLES)
И я должен буду расхаживать по округе как осёл на привязи, да?
А я не против стать привязью, если всегда быть с тобой.
А вот мне не хочется быть ослом.
Скопировать
The potential for intra-cranial brain damage was too great.
Beyond the cheek grafts, are the pins fastened with any kind of aluminium which could cause the pressure
we're working on prostheses, but you're not at the stage where we can experiment.
Вероятность внутреннего мозгового повреждения была слишком велика.
А части щеки закреплены алюминиевыми булавками которые могут увеличить давление в моей голове?
Мы работаем над протезами, но вы не в том состоянии, чтобы мы могли экспериментировать.
Скопировать
You want a reason?
You fastened on that word when I asked why you'd been kicked out.
- I'll tell you what you said.
Ты хочешь знать причину?
Ты прицепился к этому слову, когда я спросил, почему тебя вышибли.
- Я повторю что ты тогда сказал.
Скопировать
She introduced Christianity here.
Have you seen the cross of vine, fastened with a woman's hair lock?
And this is the light-faced Tamar.
Она принесла нам христианство.
Ты видел крест иэ лоэы, скрепленный прядью женских волос?
А это светлоликая Тамар.
Скопировать
This is our house now!
Look what he fastened on the door!
-Caught in the act! -A saboteur!
Это наш дом, теперь!
- Смотрите, он был за дверью!
- Схвачен на месте преступления!
Скопировать
After three weeks, working as quietly as possible, I managed to separate three planks, Iengthwise.
But they were still attached at the top and bottom, fastened by joints which bent my spoon.
In order to dislodge them from the frame I n_ed another spoon so I could apply enough pressure.
Через три недели бесшумной работы, насколько это было возможно, мне удалось отделить три продольных доски.
Но они оставались скреплёнными сверху и у основания, соединениями, о которые я сломал мою ложку.
Чтобы сместить доски, мне нужна была другая ложка - надо было создать рычаг и приложить достаточное усилие.
Скопировать
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full....
--that your seat belts are securely fastened.
And do make note of the emergency exits.
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
- что ваши ремни надежно пристегнуты.
И обратите внимание на запасные выходы.
Скопировать
Listen carefully.
Remain in your seats with your belts fastened.
Do as you're told and there will be no need for further violence.
Слушайте внимательно.
Оставайтесь на местах и не отстегивайте ремни.
Выполняйте наши требования и к вам не будет применена сила.
Скопировать
And this Mme. Beroldy, it was her hands, was it not?
- They were not-- fastened together tightly? - That's right.
It's what gave her away.
А мадам Берольди?
Ее руки не были связаны достаточно хорошо?
Верно? Именно, это ее и выдало.
Скопировать
To the thirteenth lodge.
- Your seatbelt isn't fastened.
- What, are you Karelian?
На тринадцатый кордон.
- У вас не пристегнут ремень.
- Ты что, карел, что ли?
Скопировать
It was an image that would obsess him forever:
"I left my father there alone, blind, paralytic, insane, crying and flailing about in pain, fastened
Over the ten years that followed the death of his father,
Всегда стоящий перед глазами образ:
"Я оставил моего отца, парализованного и находящегося в бреду слепого человека, который кричал от боли, прикованный к обветшалому креслу!"
В течение 10 лет после смерти отца
Скопировать
Jennifer !
[ Woman Over P.A. ] Please remain seated and keep your seat belts fastened... until we've come to a full
We wish to thank our passengers for their patronage.
Дженифер!
Пожалуйста не вставайте и не отстегивайте ремни до полной остановки.
Благодарим пассажиров за выбор нашей компании.
Скопировать
MANY MEN HAVE LOVED THE BELLS ? ?
YOU FASTENED TO THE REIN ? ?
EVERYONE WHO WANTED YOU ? ?
Многим мужчинам нравились колокола
Что ты привязала к стременам
Все кто тебя хотел,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fastened (фасонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fastened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение