Перевод "fatiguing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fatiguing (фэтигин) :
fɐtˈiːɡɪŋ

фэтигин транскрипция – 11 результатов перевода

Wherefore do you not sit down when I am in same position?
I have experienced very fatiguing day.
So have I, Your Majesty, and it's very late.
Почему вы не сядете, когда я сижу?
У меня был очень тяжелый день.
У меня тоже, Ваше Величество, и уже очень поздно.
Скопировать
-It's intriguing
-It's fatiguing
It's a game
- Она интригующая.
- Она утомительная.
Это - игра.
Скопировать
No, sir.
Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Louka.
One feels the need of some relief after it.
Нет, сударь.
Очень утомительная вещь, если долго быть ей верной, Люка.
Чувствуешь необходимость несколько расслабиться после этого.
Скопировать
- How was your hunting expedition?
- It was a little fatiguing.
- Catch anything?
- Как ваша охотничья экспедиция?
- Оказалась немного утомительной!
- Ничего не поймал?
Скопировать
I'm gonna go check in on Sharon.
Make sure she's not pushing prematurely... fatiguing the uterus.
Okay, wait, you can't talk to her!
Я пойду проверю, как там Шерон.
Надо убедиться, что она не начала тужиться... и напрягать матку.
Ладно, подождите, вы не можете с ней разговаривать!
Скопировать
Oh the torture they teach!
What's as intriguing... or half so fatiguing... as what's out of reach?
Am I not sensitive, clever, wellmannered, considerate, passionate, charming, as kind as I'm handsome, and heir to a throne?
Пытают нас
Ничто так не интригует... и даже вполовину так не утомляет... как то, что мы не можем получить.
Разве я не умен, чувствителен, внимателен? У меня ли не хорошие манеры? Обаятелен, добр настолько же, на сколько красив.
Скопировать
Thus, torture delays what must, of necessity, be hastened.
It's been a fatiguing night.
Would you care to take the morning air with me?
Стало быть, пытки лишь отдаляют нас от истины.
Утомительная ночка.
Подышите со мной утренним воздухом?
Скопировать
Thus, torture delays what must, of necessity, be hastened.
It's been a fatiguing night.
Would you care to take the morning air with me?
Стало быть, пытки лишь отдаляют нас от истины.
Утомительная ночка.
Подышите со мной утренним воздухом?
Скопировать
Plus, even if they were stupid, what would it matter?
A sad soul is most fatiguing.
It's true, you have something of Natalya Petrovna.
"И потом даже... "даже если бы они были глупы... "что в этом плохого?
"Нет ничего более утомительного, чем грустный разум"
И правда, в тебе есть что-то от Натальи Петровны.
Скопировать
I had intended to pace myself.
A hundred lashes is fatiguing to the arm.
Again, the boy refused to cry out.
Я собирался задать темп.
Сто ударов изнуряют руку.
Но парень все отказывался кричать.
Скопировать
"Quoting the bard. How intriguing.
Normally, this website is so fatiguing."
He's rhyming.
"Цитируете великих, что интригует.
Обычно сайт лишь утомляет".
Опять в рифму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fatiguing (фэтигин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatiguing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэтигин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение