Перевод "faucets" на русский

English
Русский
0 / 30
faucetsкран
Произношение faucets (фоситс) :
fˈɔːsɪts

фоситс транскрипция – 30 результатов перевода

But what am I gonna do with Harry James?
What will I do with my water pageant, these pipes, pumps and faucets?
I don't know.
И что мне прикажете делать с Гарри Джеймсом?
Что я должен делать с моим водным шоу, этими трубами, насосами и кранами?
Я не знаю.
Скопировать
- Her eyes watering?
- Like two faucets.
They're watering. Look at her tongue.
- Глаза слезятся?
- Как капельницы.
Посмотрите на её язык.
Скопировать
And that pricks.
Allow me, the bathroom, the real one, the loo, with the faucets.
You know, those little things you turn like that.
И к тому же щиплет глаза.
А ванной - настоящей, современной, с кранами и трубами - вы не пользуетесь?
Знаете, с маленькими краниками, которые поворачиваются, вот так.
Скопировать
Water?
You mean the faucets won't work?
- That's ridiculous!
Всё.
Вода? Ты имешь в виду, смесители не будут работать?
- Верно.
Скопировать
In the apartment I have left my fingerprints everywhere.
Even on the faucets of the shower.
Doctors, excellencies.
В квартире я повсюду оставил отпечатки пальцев.
Даже на кране в душе.
Уважаемые.
Скопировать
It is strange.
On faucets, glasses and handles there were no prints of yours.
However, the blue fibre under her fingernail belongs to a tie of mine.
Странно.
На кранах, стаканах и ручках твои отпечатки не найдены.
А вот синяя нитка под ногтем - от моего галстука.
Скопировать
Well, the whole house is falling apart.
All the shingles on the roof are falling off, the TV doesn't work, oh, oh, and the faucets in the kitchen
Yesterday, I saw, saw a rat in the yard.
Весь дом рушится.
Черепица отваливается, телевизор не работает. Краны на кухне снова протекают.
А вчера во дворе я видела крысу! Тебе на все наплевать.
Скопировать
Oh, yes, and Willard?
Uh, the laundry faucets, they need, need new washers too, you know?
All right, all right. Sometimes I think you're trying to, kill your mother.
Уиллард, краны в прачечной!
Они тоже не работают! Ладно, ладно.
Иногда мне кажется, ты хочешь моей смерти.
Скопировать
-Oh no, Miss Helen
More problems of trains, that and faucets
Poor chap!
- Что вы, мадмуазель Элен.
- Целых 5 задач про поезда и векторы.
- Бедняга.
Скопировать
I wasn't thinking.
I was blinded by the faucets.
- Grace, l--
Я не подумала.
Я была ослеплена кранами.
- Грейс...
Скопировать
I'm trying.
Hey, everyone, jam a sock in your spit faucets.
I used to spend nights renting slasher flicks with Rat and his girl.
Я попробую.
А сейчас все заткнулись!
Не так давно, я проводил вечера пялясь в тупые фильмы с парой Крыс.
Скопировать
You don't even know, mister!
Silver nickel under counter sinks, handmade faucets, multiple showerheads.
There's even room for a chaise lounge.
Ты даже не знаешь насколько, мистер!
Серебрянный никель под раковиной, краны ручной работы, душ с множеством функций.
Даже помещение для шезлонга будет.
Скопировать
It would just be awkward.
Nothing will change, except for now my faucets will work.
- When can you move in?
Да и мне будет неловко.
Ничего не изменится, разве что теперь кран будет работать.
- Когда ты въезжаешь?
Скопировать
- It's a very large blue house.
It has a chimney, an enormous oven and also two faucets of water.
One up and another down.
- Очень большое синее здание.
Там есть труба, огромная печь, а также два крана с водой.
Один сверху, другой снизу.
Скопировать
No, it's okay.
So I guess you don't find the separate faucets for the hot and the cold charming?
Not especially.
Нет, не надо.
Я понял, что ты не находишь раздельные краны для горячей и холодной привлекательными?
Не особенно.
Скопировать
Why don't you take her to that place in Vermont I was telling you about?
That really charming place with the with the separate faucets for the hot and cold.
She'll love it.
Почему бы вам не съездить в Вермонт, в то место про которое я говорила?
Там есть просто очаровательные раздельные краники для холодной и горячей воды.
Ей понравится.
Скопировать
I'm afraid I can't tell you.
Nothing comes out of the faucets, and yet somehow the basement is flooded.
You tell me.
Боюсь, я не смогу вам объяснить.
Из крана ничего не течёт, кроме того подвал почему-то затоплен.
Вы мне объясните.
Скопировать
- [Chuckles] You lookin' to sell? - We were.
Then gas started leaking out of the faucets.
Then the neighbor's house blows up.
Хотите продать?
Хотели. Но потом газ начал сочиться из наших кранов.
Затем соседний дом рванул.
Скопировать
This is gonna save this town beaucoup bucks.
Take a sip of this delicious water and imagine it coming out of your faucets at home.
This water is filled with sugar.
Это сэкономит городу много денег.
Попробуйте эту великолепную воду и представьте, что она течет из всех кранов у вас дома.
В этой воде полно сахара.
Скопировать
I know, I know. I've been saving up for it.
And, uh, I mean, he's so little, he -- he can't even reach the faucets right now anyways.
But whenever he's in the bathroom, I literally have my eyes on him the entire time.
Я знаю, знаю, стараюсь найти деньги для этого.
И, ну, я имею ввиду, он еще слишком мал, он всё равно сейчас даже не может дотянуться до вентилей.
Но всякий раз, когда он в ванной комнате, я с него глаз не спускаю.
Скопировать
First of all, he is crazily sweaty.
Like, sweat faucets coming out of his hands.
That's true, I do have some clammy hands.
Во-первых, он сильно потеет.
Пот просто сочится из его рук.
Это правда, руки у меня постоянно мокрые.
Скопировать
He heard music everywhere.
Squeaking bedsprings, buzzing flies, dripping faucets were all filled with rhythm to him.
That he was "a great jazz pianist"
Он везде слышал музыку.
Скрип матраса, жужжание мух, капание воды были наполнены ритмом.
То, что он был "великий джазовый пианист"
Скопировать
I am not apologising for this.
'Cause I got gold faucets now, a hat for every clay of the week.
You still got to sleep with him and not me.
Я не буду извиняться.
У меня золотые краны, шляпки на каждый день недели и говядина по-бургундски на обед.
- Только спишь с ним, а не со мной.
Скопировать
We're giving away complimentary low flow showerheads with free installation today.
All I have to do is inspect your faucets and plumbing, and I can offer you even more money saving tips
Sounds good to me.
Сегодня мы бесплатно раздаем слабопоточные душевые насадки с бесплатной установкой.
Все что я должна сделать, это проверить ваши краны и сантехнику, и я могу предложить вам еще советы по экономии денег.
Звучит неплохо.
Скопировать
My bladder's as big as your betrayal!
So it's not gonna bother you to think about leaky faucets or open hydrants, or rushing rivers, or...
Oh, God, I got to pee. Oh!
В таком случае ничего страшного, если ты подумаешь о текущих кранах, открытых гидрантах, текущих реках, о...
Понятно.
Боже, мне надо в туалет.
Скопировать
These lights have been flickering, these ones that are in the ceiling.
We've had water from the faucets turn on and off unexplainably.
- OK.
Эти лампочки наверху как-то странно мерцали.
И вода из крана вдруг почему-то начинала литься сама по себе.
- Ясно.
Скопировать
Not with that attitude.
You pass my cheerios,and I'll give you back your team of losers and snot-faucets.
Sue sylvester,you're going to have to pry those "f"s from my cold,dead hands.
И не с таким отношением.
У меня предложение, ты возвращаешь моих болельщиц, а взамен получаешь свою группу неудачников и слизняков.
Сью Сильвестр ты исправишь их двойки только через мой труп.
Скопировать
- Me too.
Should we open all faucets or just one?
We can open only one, if you prefer.
— Мне тоже нравится.
Мы используем все краны или только один?
Можем использовать только один, если хотите.
Скопировать
Whoever removes it last is the winner
So we need all three faucets ?
Just one will do.
Тот, кто дольше продержится, выигрывает.
Значит, надо открыть все три крана?
Можем попробовать только с одним.
Скопировать
What a hotel we had...
What luxury, gold faucets, an open bar French, Italian, stirfry in abundance.
-He knew howto pamper himself.
Ах, что за отель у нас был...
Какая роскошь, все краны из золота, бесплатный бар, французы, итальянцы, горячих закусок
- Он знал, как побаловать себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faucets (фоситс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faucets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение